World English Bible

Slovenian

1 Peter

5

1I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.
1Starejšine med vami torej opominjam jaz, sostarejšina in priča trpljenja Kristusovega in tudi deležnik slave, ki se ima razodeti:
2Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
2Pasite čredo Božjo, ki je pri vas, nadzorujoč jo ne po sili, ampak prostovoljno, po Bogu; tudi ne za grd dobiček, ampak radovoljno;
3neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
3tudi ne kakor gospodovalci svoje posesti, temuč tako, da ste zgledi čredi.
4When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
4In ko se prikaže višji Pastir, prejmete nevenljivi venec slave.
5Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
5Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
6Ponižajte se torej pod mogočno roko Božjo, da vas poviša ob času svojem;
7casting all your worries on him, because he cares for you.
7vso skrb svojo zvrnite nanj, ker on skrbi za vas.
8Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
8Bodite trezni, bedite: nasprotnik vaš, hudič, hodi kakor rjoveč lev okrog in išče, koga bi pogoltnil;
9Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
9njemu se upirajte, trdni v veri, vedoč, da isto trpljenje prenaša bratovščina vaša razkropljena po svetu.
10But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
10Bog vse milosti pa, ki vas je poklical v večno slavo svojo v Kristusu, vas sam po kratkem trpljenju napravi popolne, utrdi, pokrepča, ustanoviti.
11To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
11Njemu moč na vekov veke! Amen.
12Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
12Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, vam pišem na kratko, opominjajoč in pričajoč, da je ta prava milost Božja, v kateri stojite.
13She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
13Pozdravlja vas cerkev, z vami izvoljena, ki je v Babilonu, in Marko, sin moj.Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!
14Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.
14Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!