1Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?
1Začenjamo li zopet sami sebe priporočati? ali potrebujemo li, kakor nekateri, priporočilnih listov do vas ali od vas?
2You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
2List nas ste vi, napisan v srcih naših, ki ga poznajo in bero vsi ljudje,
3being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
3ker se kažete, da ste list Kristusov, napravljen po naši službi, pisan ne s črnilom, ampak z Duhom Boga živega, ne na kamenitih pločah, ampak na mesenih pločah srca.
4Such confidence we have through Christ toward God;
4Tako zaupanje pa imamo po Kristusu do Boga:
5not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
5Ne da bi bili zmožni, sami po sebi misliti kaj kakor sami iz sebe, temuč naša zmožnost je od Boga,
6who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
6ki nas je storil tudi zmožne, da smo služabniki nove zaveze, ne črke, ampak Duha; kajti črka ubija, a Duh oživlja.
7But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:
7Če je pa služba smrti, v črkah in vrezana v kamene, bila polna slave, tako da niso mogli pogledati sinovi Izraelovi v obličje Mojzesovo zavoljo slave obličja njegovega, ki pa je bila minljiva:
8won’t service of the Spirit be with much more glory?
8kako naj bi ne bila veliko bolj polna slave služba Duha?
9For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
9Zakaj ako je bila služba obsojanja slavna, veliko bolj je obila v slavi služba pravičnosti;
10For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
10saj proti tej preveliki slavi nove zaveze, kakor da bi ne bila oslavljena stara zaveza, ki je pač bila oslavljena.
11For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
11če je v slavi, kar je minljivo, veliko bolj je v slavi, kar je trajno.
12Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
12Ker imamo torej toliko upanje, govorimo z veliko prostosrčnostjo
13and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.
13in ne delamo kakor Mojzes, ki si je deval zagrinjalo na obličje, da ne bi videli sinovi Izraelovi konca temu, kar je minljivo.
14But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
14Ali njih misli so odrevenele. Kajti prav do današnjega dne ostaja isto zagrinjalo pri branju stare zaveze ne odrgnjeno, ker se le v Kristusu odpravlja.
15But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
15A do danes, kadarkoli se čita Mojzes, leži zagrinjalo na njih srcih.
16But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
16Kadar se pa zgodi izpreobrnjenje v Gospodu, se sname zagrinjalo.
17Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
17Gospod pa je Duh; kjer pa je Duh Gospodov, tam je svoboda.A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu [Ali: odsevamo kot zrcalo.] slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha.
18But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
18A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu [Ali: odsevamo kot zrcalo.] slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha.