World English Bible

Slovenian

2 Thessalonians

2

1Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
1Prosimo pa vas, bratje, zaradi prihoda Gospoda našega Jezusa Kristusa in shoda našega ž njim,
2not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of Christ had come.
2da se ne daste hitro premekniti od zdravega uma in se ne ustrašite ne po duhu, ne po besedi, ne po listu, kakor da je od nas, da je že nastopil dan Gospodov.
3Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,
3Naj vas nikakor nihče ne preslepi: kajti tega dneva ne bo, če prej ne pride odpad in se ne razodene ‚človek greha‘, ‚pogube sin‘,
4he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
4ki se upira in povzdiguje zoper vse, kar se zove Bog ali kar se po božje časti, tako da samega sebe posadi v svetišče Božje in kaže sebe, da je Bog.
5Don’t you remember that, when I was still with you, I told you these things?
5Ali se ne spominjate, da sem vam, ko sem bil še pri vas, rekel to?
6Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
6In sedaj veste, kaj ga zadržuje, da bi bil razodet ob svojem času.
7For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7Kajti skrivnost krivice je že delavna; treba samo, da bo odpravljen, ki ga zadržuje sedaj.
8Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
8In tedaj se razodene Krivičnik, ki ga Gospod Jezus uniči z dihom svojih ust in pokonča s prikaznijo prihoda svojega:
9even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
9njega, ki pride po delovanju satanovem z vso močjo in z znamenji in čudeži lažnivimi
10and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
10in s sleherno prevaro krivice za te, ki gredo v pogubo, zato ker niso sprejeli ljubezni resnice, da bi se rešili.
11Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
11In zato jim pošilja Bog močno delovanje zmote, da verujejo laži;
12that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12da bodo sojeni vsi, ki niso verovali resnici, ampak jim je ugajala krivica.
13But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
13Mi pa smo dolžni zahvaljevati Boga vedno za vas, bratje ljubljeni od Gospoda, da vas je Bog izvolil od začetka za zveličanje v posvečenju Duha in v veri v resnico;
14to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14za kar vas je poklical po evangeliju našem, da dosežete slavo Gospoda našega Jezusa Kristusa.
15So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
15Zatorej stojte trdno, bratje, in hranite izročila, ki ste se jih naučili bodisi po besedi ali po listu našem.
16Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
16Sam pa Gospod naš Jezus Kristus in Bog Oče naš, ki nas je ljubil in nam dal večno tolažbo in dobro upanje po milosti,naj potolaži srca vaša in vas utrdi v slehernem dobrem delu in govoru.
17comfort your hearts and establish you in every good work and word.
17naj potolaži srca vaša in vas utrdi v slehernem dobrem delu in govoru.