1Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, “Keep all the commandment which I command you this day.
1In Mojzes in starejšine Izraelovi so zapovedali ljudstvu, rekoč: Ohranite vso to zapoved, ki vam jo danes zapovedujem.
2It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
2In v dan, ko pridete prek Jordana v deželo, ki ti jo daje GOSPOD, tvoj Bog, si postavi velike kamene in jih pobeli z apnom;
3and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which Yahweh your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your fathers, has promised you.
3in nanje napiši vse besede tega zakona ob svojem prehodu; da dospeš v deželo, ki ti jo daje GOSPOD, tvoj Bog, deželo, ki v njej teče mleko in med, kakor ti je obljubil GOSPOD, tvojih očetov Bog.
4It shall be, when you have passed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
4Ko torej prestopite Jordan, postavite te kamene, o katerih vam jaz zapovedujem danes, na gori Ebalu, in jih prebelite z apnom.
5There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you shall lift up no iron on them.
5In ondi zgradi oltar GOSPODU, Bogu svojemu, oltar kamenov, nad katerimi ne boš vihtel železnega orodja.
6You shall build the altar of Yahweh your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Yahweh your God:
6Iz neobdelanih kamenov zgradi oltar GOSPODA, svojega Boga, in na njem daruj žgalne daritve GOSPODU, Bogu svojemu.
7and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Yahweh your God.
7Daruj tudi mirovne žrtve in jih zaužij ondi, in veseli se pred GOSPODOM, svojim Bogom.
8You shall write on the stones all the words of this law very plainly.”
8In napiši na tiste kamene vse besede tega zakona dobro in razločno.
9Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, “Keep silence, and listen, Israel: this day you have become the people of Yahweh your God.
9In Mojzes in duhovniki leviti so govorili vsemu Izraelu, rekoč: Molči in čuj, o Izrael! Danes si postal ljudstvo GOSPODU, Bogu svojemu.
10You shall therefore obey the voice of Yahweh your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.”
10Poslušaj torej glas GOSPODA, svojega Boga, in izpolnjuj zapovedi in postave njegove, ki ti jih jaz danes zapovedujem.
11Moses commanded the people the same day, saying,
11In Mojzes zapove ljudstvu tisti dan, rekoč:
12“These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
12Tile naj stoje na gori Garizimu, da blagoslovijo ljudstvo, ko prestopite Jordan: Simeon, Levi, Juda, Isahar, Jožef in Benjamin;
13These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
13in tile naj stoje za proklinjanje na gori Ebalu: Ruben, Gad, Aser, Zebulon, Dan in Neftali.
14The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
14In leviti naj izpregovore in reko vsem možem Izraelovim z velikim glasom:
15‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say, ‘Amen.’
15Proklet bodi, kdor naredi rezano ali ulito podobo, kar je gnusoba GOSPODU, tvorina umetnikove roke, in jo postavi na skrivnem! In vse ljudstvo naj odgovori in reče: Amen!
16‘Cursed is he who sets light by his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
16Proklet bodi, kdor ne spoštuje očeta svojega in matere svoje! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
17‘Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’ All the people shall say, ‘Amen.’
17Proklet bodi, kdor prestavi svojega bližnjega mejnik! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
18‘Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.’ All the people shall say, ‘Amen.’
18Proklet bodi, kdor zavede slepega s pota, da blodi! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
19‘Cursed is he who the foreigner, fatherless, and widow of justice.’ All the people shall say, ‘Amen.’
19Proklet bodi, kdor zvija pravico tujcu, siroti in vdovi! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
20‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s skirt.’ All the people shall say, ‘Amen.’
20Proklet bodi, kdor leži pri ženi svojega očeta, ker je odgrnil svojega očeta odejo! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
21‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
21Proklet bodi, kdor se peča s kako živino! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
22‘Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
22Proklet bodi, kdor leži pri svoji sestri, hčeri svojega očeta ali hčeri svoje matere! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
23‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’
23Proklet bodi, kdor leži pri svoji tašči! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
24‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ All the people shall say, ‘Amen.’
24Proklet bodi, kdor skrivoma ubije svojega bližnjega! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
25‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’ All the people shall say, ‘Amen.’
25Proklet bodi, kdor sprejme darilo, da koga ubije in prelije nedolžno kri! In vse ljudstvo naj reče: Amen!Proklet bodi, kdor ne potrdi besed te postave, izpolnjujoč jih! In vse ljudstvo naj reče: Amen!
26‘Cursed is he who doesn’t confirm the words of this law to do them.’ All the people shall say, ‘Amen.’”
26Proklet bodi, kdor ne potrdi besed te postave, izpolnjujoč jih! In vse ljudstvo naj reče: Amen!