World English Bible

Slovenian

Job

16

1Then Job answered,
1In Job odgovori in reče:
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
2Enakih reči sem že slišal veliko; sitni ste vi tolažniki vsi!
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
3Je li že konec vetrovitim besedam? ali kaj te draži, da odgovarjaš?
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
4Lahko bi tudi jaz govoril kakor vi! Ako bi duša vaša bila na mojem mestu, lahko bi spletal besede zoper vas in zmajeval z glavo nad vami;
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
5rad bi vas krepčal z usti svojimi in usten mojih tolažba naj bi vam lajšala bol.
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
6Ako govorim, se ne ustavi bolečina moja, ako pa molčim, koliko pojemlje?
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
7Res me je že Bog trudnega storil; – opustošil si vso družino mojo.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
8Trdo si me zgrabil, za pričo zoper mene; in postavila se je proti meni moja shiranost, pričujoč zoper mene.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
9Raztrgal me je v jezi svoji in preganjal, škripal je z zobmi nad menoj; kot nasprotnik moj me ostro gleda z očmi svojimi.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
10Razdrli so usta svoja zoper mene, zasramujoč so me bili v lice, v trumo se zbirajo zoper mene.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
11Bog mogočni me je izročil malopridnežem, pahnil me je v roke brezbožnežem.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12Užival sem mir, pa me je strl, zgrabil me je za tilnik in me raztrupal, postavil me je za cilj svojim pšicam.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
13Obkolili so me strelci njegovi, razklal mi je obisti nemilo, na tla je cedil žolč mojo.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
14Vsekava mi rano za rano, zaganja se vame kakor vojni junak.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
15Raševino sem sešil vrh kože svoje, onečedil sem v prahu rog svoj.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
16Moj obraz gori od jokanja in na trepalnicah mi je senca smrti –
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
17dasi ni nasilstva na rokah mojih in je čista molitev moja.
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
18O zemlja, ne zakrij moje krvi, in vpitju mojemu ne bodi počivališča!
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
19Ali že sedaj, glej, v nebesih je priča moja in ta, ki zame pričuje, je na višavah.
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
20Moji prijatelji so mi zasmehovalci: moje oko se solzi k Bogu,
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
21da izvrši pravico za moža proti Bogu in razsodi med sinom človeškim in prijateljem njegovim!Kajti ko mine malo let, odidem po poti, po kateri se ne vrnem več.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.
22Kajti ko mine malo let, odidem po poti, po kateri se ne vrnem več.