World English Bible

Slovenian

Lamentations

5

1Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
1Spomni se, o GOSPOD, kaj nas je zadelo, ozri se in poglej sramoto našo!
2Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
2Dediščina naša je pripadla tujcem, hiše naše inozemcem.
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3Sirote smo, brez očeta, matere naše so kakor vdove.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
4Vode svoje pijemo za denar, drva svoja dobivamo za plačilo.
5Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
5Preganjalci naši nam stopajo na vrat; utrujeni smo, ne dovolijo nam pokoja.
6We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Egipčanu molimo roko, tudi Asircu, da se nasitimo kruha.
7Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
7Očetje naši so grešili, in ni jih več; nam pa je nositi njih krivice.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8Hlapci nam gospodujejo; nikogar ni, ki bi nas oprostil iz njih roke.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9Z nevarnostjo življenja svojega prinašamo kruh svoj spričo meča puščave.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10Koža naša je začrnela kakor peč zavoljo vroče lakote.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11Žene na Sionu so oskrunjali, device po mestih Judovih.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12Poglavarje obešajo njih roke, starčkov obličje se ne časti.
13The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
13Mladeniči nosijo mlinske kamene in dečki padajo pod lesom.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14Starci so nehali shajati se med vrati, mladeniči na petje svoje.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15Minilo je srca našega veselje, v žalost se je preobrnil naš ples.
16The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
16Venec naše glave je padel. Gorje nam! ker smo grešili.
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17Zato omedleva srce naše, zavoljo tega so nam otemnele oči:
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
18zavoljo gore Sionske, ki je opustošena; lisice prosto hodijo po njej.
19You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
19Ti, GOSPOD, ostaneš vekomaj, prestol tvoj od roda do roda.
20Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
20Zakaj nas vekomaj pozabljaš, hočeš li nas zapustiti za dolge čase?
21Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
21Pelji nas nazaj k sebi, o GOSPOD, da se povrnemo; ponovi dni naše kakor v prejšnjih časih!Ali bi nas popolnoma zavrgel, razsrdil se zoper nas tako silno?
22But you have utterly rejected us; You are very angry against us.
22Ali bi nas popolnoma zavrgel, razsrdil se zoper nas tako silno?