1It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
1In zgodi se v dan, ko je Mojzes končal urejevanje prebivališča, ko ga je pomazilil in posvetil z vsemi pripravami njegovimi, tudi oltar z vsemi njegovimi pripravami, ko jih je bil pomazilil in posvetil,
2that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
2da so darovali knezi Izraelovi, poglavarji hiš očetov svojih; ti so bili knezi rodov, postavljeni nad seštetimi.
3and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
3In pripeljali so darila svoja pred GOSPODA: šest pokritih voz in dvanajst volov; dva kneza sta dala en voz in enega vola sleherni izmed njih, in pripeljali so jih pred prebivališče.
4Yahweh spoke to Moses, saying,
4Tedaj ogovori GOSPOD Mojzesa, rekoč:
5“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
5Vzemi to od njih, da bodi v službo shodnega šatora, in daj levitom, vsakemu primerno službi njegovi.
6Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
6Vzame torej Mojzes vozove in vole ter jih da levitom.
7He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
7Dva voza in štiri vole izroči sinovom Gersonovim, primerno njih službi;
8and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
8štiri voze in osem volov pa izroči sinovom Merarijevim, primerno njih službi, pod nadzorstvom Itamarja, sina Arona duhovnika.
9But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
9Ali sinovom Kahatovim ne da od tega, zakaj služba svetišča jim je bila naložena: na ramah so ga nosili.
10The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
10In prinesli so knezi dar oltarjevega posvečenja v dan, ko je bil maziljen, in darovali so darilo svoje pred oltarjem.
11Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
11Tedaj reče GOSPOD Mojzesu: Naj prinese darilo svoje vsak knez v svoj dan za posvečenje oltarja.
12He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
12Prvi dan je prinesel darilo svoje Nahson, sin Aminadabov, iz Judovega rodu.
13and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
13In darilo njegovo je bilo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, zamešene z oljem, v jedilno daritev,
14one golden ladle of ten shekels, full of incense;
14torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
15one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
15mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalno daritev,
16one male goat for a sin offering;
16kozel v daritev za greh,
17and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
17in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Nahsona sina Aminadabovega.
18On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
18Drugi dan je daroval Netanel, sin Zuarjev, knez Isaharjev.
19He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
19In prinesel je v darilo svoje srebrno skledo, stointrideset seklov težko, srebrno kupo iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, zamešene z oljem, v jedilno daritev,
20one golden ladle of ten shekels, full of incense;
20torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
21one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
21mladega voliča, ovna, enoletno jagnje v žgalno daritev,
22one male goat for a sin offering;
22kozla v daritev za greh,
23and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Netanela, sina Zuarjevega.
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
24Tretji dan Eliab, sin Helonov, knez sinov Zebulonovih.
25gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
25Darilo njegovo je bilo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem omešene, v jedilno daritev,
26one golden ladle of ten shekels, full of incense;
26torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
27one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
27mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalno daritev,
28one male goat for a sin offering;
28kozel v daritev za greh,
29and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
29in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Eliaba, sina Helonovega.
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
30Četrti dan knez sinov Rubenovih, Elizur, sin Šedeurjev.
31gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
31Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem omešene, v jedilno daritev,
32one golden ladle of ten shekels, full of incense;
32torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
33one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
33mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalno žrtev,
34one male goat for a sin offering;
34kozel v daritev za greh,
35and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Elizurja, sina Šedeurjevega.
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
36Peti dan knez sinov Simeonovih, Šelumiel, sin Zurišadajev.
37gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
37Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem zamešene, v jedilno daritev,
38one golden ladle of ten shekels, full of incense;
38torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
39one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
39mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalno daritev,
40one male goat for a sin offering;
40kozel v daritev za greh,
41and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Šelumielovo, sina Zurišadajevega.
42On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
42Šesti dan knez sinov Gadovih, Eliasaf, sin Deguelov.
43gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
43Njegovo darilo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem omešene, v jedilno daritev,
44one golden ladle of ten shekels, full of incense;
44torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
45one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
45mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
46one male goat for a sin offering;
46kozel v daritev za greh,
47and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
47in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Eliasafa, sina Deguelovega.
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
48Sedmi dan knez sinov Efraimovih, Elišama, sin Amihudov.
49gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
49Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem zamešene, v jedilno daritev,
50one golden ladle of ten shekels, full of incense;
50torilce iz desetih seklov zlata, polno kadila,
51one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
51mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalno daritev,
52one male goat for a sin offering;
52kozel v daritev za greh,
53and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Elišama, sina Amihudovega.
54On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
54Osmi dan knez sinov Manasejevih, Gamaliel, sin Pedazurjev.
55gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
55Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, z oljem omešene, v jedilno daritev,
56one golden ladle of ten shekels, full of incense;
56torilce iz zlata, deset seklov težko, polno kadila,
57one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
57mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
58one male goat for a sin offering;
58kozel v daritev za greh,
59and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
59in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Gamaliela, sina Pedazurjevega.
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
60Deveti dan knez sinov Benjaminovih, Abidan, sin Gideonijev.
61gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
61Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, umešene z oljem, v jedilno daritev,
62one golden ladle of ten shekels, full of incense;
62torilce zlato, deset seklov težko, polno kadila,
63one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
63mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
64one male goat for a sin offering;
64kozel v daritev za greh,
65and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
65in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Abidana, sina Gideonijevega.
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
66Deseti dan knez sinov Danovih, Ahiezer, sin Amišadajev.
67gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
67Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, omešene z oljem, v jedilno daritev,
68one golden ladle of ten shekels, full of incense;
68torilce zlato, deset seklov težko, polno kadila,
69one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
69mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
70one male goat for a sin offering;
70kozel v daritev za greh,
71and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
71in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Ahiezerja, sina Amišadajevega.
72On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
72Enajsti dan knez sinov Aserjevih, Pagiel, sin Okranov.
73gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
73Darilo njegovo: skleda srebrna, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, omešene z oljem, v jedilno daritev,
74one golden ladle of ten shekels, full of incense;
74zlato torilce, deset seklov težko, polno kadila,
75one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
75mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
76one male goat for a sin offering;
76kozel v daritev za greh,
77and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
77in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Pagiela, sina Okranovega.
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
78Dvanajsti dan knez sinov Neftalijevih, Ahira, sin Enanov.
79gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
79Darilo njegovo: srebrna skleda, stointrideset seklov težka, srebrna kupa iz sedemdesetih seklov, po seklu svetišča, obe polni bele moke, umešene z oljem, v jedilno daritev,
80one golden spoon of ten shekels, full of incense;
80zlato torilce, deset seklov težko, polno kadila,
81one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
81mlad volič, oven, enoletno jagnje v žgalščino,
82one male goat for a sin offering;
82kozel v daritev za greh,
83and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
83in v mirovno daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet enoletnih jagnjet. To je bilo darilo Ahira, sina Enanovega.
84This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
84To je bil dar ob posvečenju oltarja v dan, ko je bil maziljen, od knezov Izraelovih: dvanajst srebrnih skled, dvanajst srebrnih kup, dvanajst zlatih torilc;
85each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85vsaka skleda iz stointridesetih seklov srebra, vsaka kupa iz sedemdesetih seklov: vse srebro teh posod dva tisoč štiristo seklov, po seklu svetišča.
86the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
86Tistih dvanajst zlatih torilc, polnih kadila, je vsako imelo deset seklov, po seklu svetišča: vsega zlata teh torilc je bilo stoindvajset seklov.
87all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
87Vse govedi v žgalno daritev je bilo dvanajst volov, dvanajst ovnov, enoletnih jagnjet dvanajst in k njim pristojna jedilna daritev; in dvanajst kozlov v daritev za greh.
88and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
88V mirovno daritev je bilo govedi štiriindvajset volov, šestdeset ovnov, kozlov šestdeset in enoletnih jagnjet šestdeset. To je bilo posvečenje oltarja, potem ko je bil maziljen.In kadar je Mojzes šel v shodni šator, da bi govoril ž Njim, tedaj je slišal Glas, govoreč k njemu iznad pokrova skrinje pričevanja, iz sredi dveh kerubov; in On je govoril k njemu.
89When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
89In kadar je Mojzes šel v shodni šator, da bi govoril ž Njim, tedaj je slišal Glas, govoreč k njemu iznad pokrova skrinje pričevanja, iz sredi dveh kerubov; in On je govoril k njemu.