1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
1Zakaj stojiš oddaleč, o GOSPOD? Zakaj se skrivaš ob časih stiske?
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
2Prevzetnost brezbožnika hudo straši ubožca. Ujamejo se naj v naklepih, katere izmišljajo.
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
3Kajti brezbožnik se hvali z željami duše svoje in lakomnik se odreka GOSPODA in ga zaničuje.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
4Brezbožnik v napuhu obraza svojega govori: Saj ne bo kaznoval, ni Boga. To so vse misli njegove.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
5Varna so pota njegova v vsakem času; previsoko so pogledu njegovemu sodbe tvoje; na svoje nasprotnike piha prezirljivo.
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
6V srcu svojem govori: Ne ganem se, od roda do roda bodem brez nesreče.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
7Kletve polna so usta njegova in zvijač in zatiranja; pod jezikom njegovim je nadloga in krivica.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
8Poseda na preži po vaseh, v zakotju ubija nedolžnega, oči njegove prežé na onemoglega.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
9V skrivališču preži kakor lev v svojem brlogu, preži, da zgrabi siromaka; že ga prijema ter vleče vstran v mreži svoji.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
10Sključi se, potuhne se, in onemogli padajo v krepke kremplje njegove.
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
11V srcu svojem govori: Pozabil je Bog mogočni, obličje svoje skriva, nikoli ne bo videl tega.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
12Vstani, o GOSPOD! Bog mogočni, dvigni roko svojo, ne pozabi ubogih.
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
13Zakaj sme brezbožnik zaničevati Boga in v srcu svojem govoriti, da ne boš kaznoval?
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
14Videl si to; zakaj ti gledaš nadlogo in gorje, da povrneš s svojo roko; brambi tvoji se izroča nesrečni, siroti si ti pomočnik.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
15Zdróbi roko brezbožniku in hudobneža krivico kaznuj, dokler je ne najdeš več.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
16GOSPOD je Kralj vedno in vekomaj, poginili so pogani z zemlje njegove.
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
17Hrepenenje krotkih si uslišal, GOSPOD: potolažiš jim srce, nagneš k njim svoje uho,da maščuje siroto in stiskanega, da ju ne straši več človek, ki je iz zemlje.
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
18da maščuje siroto in stiskanega, da ju ne straši več človek, ki je iz zemlje.