1Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
1{Psalm Davidov.} Ne srdi se zaradi hudobnežev, ne zavidaj njim, ki delajo krivico.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
2Ker hitro se pokosé kakor trava in zvenejo kakor bujno zelenje.
3Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
3Upaj v GOSPODA in delaj dobro, prebivaj v deželi in goji zvestobo.
4Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
4In razveseljuj se v GOSPODU, in on ti dá, česar želi srce tvoje.
5Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
5Zvrni na GOSPODA žitja svojega pot in upaj vanj; on vse prav stori.
6he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
6In stori, da zasije kakor luč pravičnost tvoja in pravica tvoja kakor opoldansko solnce.
7Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
7Molčé se naslanjaj na GOSPODA in čakaj ga strpljivo, ne srdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji, zaradi moža, ki izvršuje hude naklepe.
8Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
8Odjenjaj od jeze in pústi togoto, ne srdi se, ker bi le hudo storil.
9For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
9Zakaj hudodelniki bodo iztrebljeni, čakajoči pa GOSPODA bodo podedovali deželo.
10For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
10Še malo namreč, in brezbožnika ne bo več, in ogledoval boš mesto njegovo, a njega ne bode.
11But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Krotki pa bodo podedovali deželo in se radovali v obilosti miru.
12The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
12Brezbožnik hudo misli zoper pravičnega in škriplje z zobmi proti njemu.
13The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
13Gospod pa se mu smeje, ker vidi, da prihaja dan njegov.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
14Meč so potegnili brezbožni in lok svoj napeli, da podero ubožca in siromaka, da pobijejo tiste, ki pošteno živé.
15Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
15A njih meč jim predere srce in njih loki se zdrobe.
16Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
16Boljše je malo, kar ima pravičnik, nego velika bogastva brezbožnikov.
17For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
17Kajti roke brezbožnih bodo strte, pravične pa podpira GOSPOD.
18Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
18GOSPOD pozna dneve popolnoma mu vdanih, in njih dediščina ostane vekomaj.
19They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
19Ne bodo osramočeni ob hudem času in v dnevih lakote bodo nasičeni.
20But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
20Toda brezbožni poginejo, in sovražniki GOSPODA bodo kakor krasota livad, minevajo in izginejo kakor dim.
21The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
21Napósodo jemlje brezbožnik, a ne vrne, pravičnik pa je milosten in darežljiv.
22For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
22Kajti blagoslovljenci Božji podedujejo deželo, katere pa prokletstvo Njegovo zadene, bodo iztrebljeni.
23A man’s goings are established by Yahweh. He delights in his way.
23GOSPOD utrjuje stopinje vrlega moža in pot njegova Mu je po volji.
24Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
24Kadar pade, ne obleži, ker GOSPOD podpira roko njegovo.
25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
25Mlad sem bil in sem se postaral, a nisem videl pravičnega zapuščenega, ne otrok njegovih prositi kruha.
26All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
26Ves dan deli miloščino in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
27Depart from evil, and do good. Live securely forever.
27Odstopi od hudega in delaj dobro, in prebival boš v deželi vekomaj.
28For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
28Kajti GOSPOD ljubi pravico in ne zapusti svetih svojih, na veke jih bo hranil; seme brezbožnikov pa se iztrebi.
29The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
29Pravični podedujejo deželo in prebivali bodo večno v njej.
30The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
30Pravičnega usta uče modrost in jezik njegov govori pravico.
31The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
31V srcu njegovem je postava njegovega Boga, neomahljivi mu bodo koraki.
32The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
32Brezbožnik zalezuje pravičnika in ga želi umoriti.
33Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33A GOSPOD ga ne pusti v roki njegovi, tudi ga ne obsodi, ko ga bodo sodili.
34Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
34Čakaj GOSPODA in drži se poti njegove, tedaj te poviša, da podeduješ deželo; ko bodo iztrebljeni brezbožni, boš videl.
35I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
35Videl sem brezbožnika silovitega, in razprostiral se je kakor zeleneče drevo v domači zemlji.
36But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
36In šel sem mimo, in glej, ni ga bilo več, in iskal sem ga, a ni ga bilo najti.
37Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
37Opazuj poštenega in glej pravičnega: res, bodočnost ima mož miru.
38As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
38Prestopniki pa poginejo vsi skupaj, zarod brezbožnik se iztrebi.
39But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
39A rešitev pravičnih je od GOSPODA, on je njih zavetišče ob času stiske.In pomaga jim GOSPOD ter jih otimlje, otimlje jih brezbožnikov in jih rešuje, ker so pribegli v zavetje k njemu.
40Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
40In pomaga jim GOSPOD ter jih otimlje, otimlje jih brezbožnikov in jih rešuje, ker so pribegli v zavetje k njemu.