1I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
11{Načelniku godbe, Jedutunu. Psalm Davidov.} Rekel sem: Pazil bom na pota svoja, da ne grešim z jezikom svojim; z uzdo bom čuval usta svoja, dokler bo brezbožnik pred menoj.
2I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
2Onemel sem in se vdal tihoti, tih sem bil, ne meneč se niti za dobro; ali hujšala se je bolečina moja.
3My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
3Srce moje se je vnemalo v meni, v premišljevanju mojem se je vžgal ogenj; govoril sem z jezikom svojim:
4“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
4Daj, da zvem, o GOSPOD, konec svoj in kolika je mera mojih dni, da vem, kako sem minljiv.
5Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
5Glej, le po dlan dolge si naredil dni moje, in vek moj je kakor nič pred teboj; zares, zgolj ničevost je vsak človek, čeprav stoji trdno. (Sela.)
6“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
6Zares, kakor senčna podoba hodi človek, res, za nič se toliko vznemirja: kopiči imetje, a ne ve, kdo to pograbi.
7Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
7In sedaj, česa naj pričakujem, o Gospod? Nada moja se ozira v te.
8Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
8Vseh prestopkov mojih me reši, nespametnežem v zasmeh me ne izpostavi.
9I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
9Molčim, ne odprem ust svojih, ker ti si vse prav storil.
10Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
10Obrni od mene bič svoj, od udarca roke tvoje omahujem.
11When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
11Ko s kaznimi za krivde pokoriš človeka, uničuješ kakor molj sukno lepoto njegovo –zares, zgolj ničevost je sleherni človek. (Sela.)
12“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
12Čuj molitev mojo, o GOSPOD, in uho nagni k vpitju mojemu; nikar ne molči solzam mojim, kajti tujec sem pri tebi in naselnik kakor vsi očetje moji.Prizanesi mi, da se okrepčam, preden odidem in me več ne bo.
13Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”
13Prizanesi mi, da se okrepčam, preden odidem in me več ne bo.