1 “To the angel of the assembly in Ephesus write: “He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
1Angelu cerkve v Efezu piši: To pravi on, ki drži sedmero zvezd v desnici svoji, ki hodi sredi sedmerih svečnikov zlatih:
2 “I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
2Vem za dela tvoja in trud tvoj in stanovitnost tvojo, in da ne moreš prenašati hudobnih in si preizkusil nje, ki se imenujejo apostole, a niso, in si jih spoznal kot lažnike;
3 You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have TR adds “have labored and” not grown weary.
3in stanovitnost imaš in za ime moje si mnogo prenesel in se nisi utrudil.
4 But I have this against you, that you left your first love.
4Toda imam zoper tebe, da si opustil prvo ljubezen svojo.
5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lampstand out of its place, unless you repent.
5Spominjaj se torej, odkod si padel, in izpokóri se in delaj prva dela; ako pa ne, ti pridem in premaknem svečnik tvoj z mesta njegovega, če se ne izpokoriš.
6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
6Ali to imaš, da sovražiš dela Nikolajcev, ki jih tudi jaz sovražim.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God.
7Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem.
8 “To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
8In angelu cerkve v Smirni piši: To pravi Prvi in Poslednji, ki je bil mrtev in je oživel:
9 “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
9Vem za stisko tvojo in uboštvo tvoje (bogat pa si!) in za preklinjanje njih, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak so zbornica Satanova.
10 Don’t be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
10Nič se ne boj tega, kar ti bode trpeti. Glej, hudič bo vrgel nekatere izmed vas v ječo, da boste izkušeni, in imeli boste stisko deset dni. Bodi zvest do smrti, in dam ti venec življenja.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.
11Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti.
12 “To the angel of the assembly in Pergamum write: “He who has the sharp two-edged sword says these things:
12In angelu cerkve v Pergamu piši: To pravi on, ki ima meč dvorezni, ostri:
13 “I know your works and where you dwell, where Satan’s throne is. You hold firmly to my name, and didn’t deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
13Vem, kje prebivaš, namreč kjer je prestol satanov; in se trdno držiš imena mojega in nisi zatajil vere moje tudi v dneh Antipa, priče moje, zvestega mojega, ki je bil umorjen pri vas, kjer satan prebiva.
14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
14Toda imam zoper tebe nekaj malega, da imaš tam nekatere, ki se drže uka Balaamovega, ki je poučil Balaka, naj postavi pohujšanje pred sinove Izraelove, da jedo malikove žrtve in nečistujejo.
15 So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise TR reads “which I hate” instead of “likewise” .
15Tako jih imaš tudi ti, ki se drže nauka Nikolajcev po podobnem načinu.
16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
16Izpokóri se torej; ako pa ne, ti pridem hitro in vojskoval se bom ž njimi z mečem svojih ust.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, Manna is supernatural food, named after the Hebrew for “What is it?”. See Exodus 11:7-9. and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
17Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam mane skrite, in mu dam bel kamen in na kamenu zapisano novo ime, ki ga nihče ne pozna, razen kdor ga prejme.
18 “To the angel of the assembly in Thyatira write: “The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
18In angelu cerkve v Tiatirih piši: To pravi Sin Božji, ki ima oči kakor plamen ognja, in noge njegove so podobne svetlemu bronu:
19 “I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
19Vem za dela tvoja in ljubezen in vero in službo in stanovitnost tvojo ter da je zadnjih del tvojih več nego prvih.
20 But I have this against you, that you tolerate your TR, NU read “that” instead of “your” woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
20Toda imam zoper tebe, da trpiš ženo Jezabelo, ki se sama imenuje prorokinjo in uči in zapeljuje hlapce moje, da nečistujejo in jedo malikove žrtve.
21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
21In dal sem ji časa, da se izpokori, a se noče izpokoriti od nečistosti svoje.
22 Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
22Glej, vržem jo na posteljo in tiste, ki prešuštvujejo ž njo, v stisko veliko, če se ne izpokore od del njenih;
23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
23in otroke njene pomorim s smrtjo; in spoznajo vse cerkve, da sem jaz, ki preiskujem obisti in srca, in dam vam vsakemu po delih vaših.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don’t have this teaching, who don’t know what some call ‘the deep things of Satan,’ to you I say, I am not putting any other burden on you.
24Vam pa pravim, ostalim v Tiatirih, vsem, ki nimajo tega nauka, ki niso spoznali, kakor oni pravijo, globočin satanovih: Ne vržem na vas druge teže.
25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
25Toda kar imate, trdno držite, dokler ne pridem.
26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
26In njemu, kdor premaga in kdor ohrani do konca dela moja, dam oblast nad narodi,
27 He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; Psalm 2:9 as I also have received of my Father:
27in pasel jih bo s palico železno, kakor lončarjeve posode bodo strti, kakor sem tudi jaz prejel od Očeta svojega,
28 and I will give him the morning star.
28in mu dam zvezdo jutranjo.Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
29Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.