1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1Ndivo vanakomana vaIsiraeri: Rubheni, naSimioni, naRevhi, naJudha, naIsakari naZebhuruni,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2naDhani, naJosefa naBhenjamini, naNafutari, naGadhi, naAsheri.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
3Vanakomana vaJudha: Eri, naOnani, naShera; vanakomana ava vatatu akavaberekerwa naBhatishua muKanani. Asi Eri, mwana wedangwe waJudha, akanga ari munhu akaipa pamberi paJehovha, akamuuraya.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4Tamari mukadzi womwana wake, akamuberekera Perezi naZera. Vanakomana vose vaJudha vakanga vari vashanu.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5Vanakomana vaPerezi: Hezironi naHamuri.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6Vanakomana vaZera: Zimiri, naEtani, naHemani, naKarikori, naDhara; vose vari vashanu.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7Vanakomana vaKarimi: Akari, mutambudzi walsiraeri, wakatadza pachinhu chakanga chakayeriswa.
8The sons of Ethan: Azariah.
8Vanakomana vaEtani: Azara.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9Vanakomanawo vaHezironi, vaakaberekerwa: Jerameeri, naRami, naKerubhai.
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10Rami akabereka Aminadhabhu, Aminadhabhu akabereka
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11Nashoni, muchinda wavana vaJudha; Nashoni akabereka Sarima, Sarima akabereka Bhowasi;
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12Bhowasi akabereka Obhedhi, Obhedhi akabereka Jese;
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13Jese akabereka mwana wake wedangwe Eriabhi, tevere Abhinadhabhu wechipiri, naShimea wechitatu;
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14naNetaneri wechina, naRadhai weshanu;
15Ozem the sixth, David the seventh;
15naOzemi wetanhatu, naDhavhidhi wechinomwe.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16Hanzvadzi dzavo dzaiva Zeruya naAbhigairi. Vanakomana vaZeruya: Abhishai, naJoabhu, naAsaheri, vatatu.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17Abhigairi akabereka Amasa; baba vaAmasa vaiva Jeteri muIshimaeri.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18Karebhu mwanakomana waHezironi akaberekerwa vana nomukadzi wake Azubha, uye naJerioti; ava ndivo vaiva vanakomana vake: Jesheri, naShobhabhi, naAridhoni.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19Azubha akafa, Karebhu akawana Efurata, wakamuberekera Huri.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20Huri akabereka Uri, Uri akabereka Bhezari.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21Shure kwaizvozvo Hezironi akapinda kumukunda waMakiri baba vaGiriyadhi, waakawana asvika makore ana makumi matanhatu; iye akamuberekera Segubhi.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22Segubhi akabereka Jairi, akanga ana maguta ana makumi maviri namatatu panyika yeGiriyadhi.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23Geshuri naArami vakatorera vaJairi maguta avo, pamwechete neKenati nemisha yaro, maguta ana makumi matanhatu. Ava vose vaiva vanakomana vaMakiri baba vaGiriyadhi.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24Zvino Hezironi akati afa paKarebhiefirata, Abhija mukadzi waHezironi akamuberekera Ashuri baba vaTekoa.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25Vanakomana vaJerameeri, mwanakomana wedangwe waHezironi, vaiva, Rami wedangwe, naBhuna, naOreni, naOzemi, naAhija.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26Zvino Jerameeri akanga anomumwe mukadzi, ainzi Atara; iye akanga ari mai vaOnami.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27Vanakomana vaRami, wedangwe waJerameeri, vaiva Maazi, naJamini, naEkeri.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28Vanakomana vaOnami vaiva Shamai, naJadha. Vanakomana vaShamai: Nadhabhi naAbhishuri.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29Zita romukadzi waAbhishuri raiva Abhihairi; iye akamuberekera Abhani, naMoridhi.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30Vanakomana vaNadhabhi: Seredhi, naApaimi; asi Seredhi akafa asina vana.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31Vanakomana vaApaimi: Ishi. Vanakomana vaIshi: Sheshani. Vanakomana vaSheshani: Arai.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32Vanakomana vaJadha, munin'ina waShamai: Jeteri, naJonatani; Jeteri akafa asina vana.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33Vanakomana vaJonatani: Pereti naZaza. Ndivo vaiva vanakomana vaJerameeri.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34Zvino Sheshani akanga asina vanakomana, asi vanasikana. Sheshani akanga ano muranda, muEgipita, ainzi Jara.
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35Sheshani akapa Jara muranda wake mukunda wake ave mukadzi wake; iye akamuberekera Atai.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36Atai akabereka Natani, Natani akabereka Zabhadhi;
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37Zabhadhi akabereka Efirari, Efirari akabereka Obhedhi;
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38Obhedhi akabereka Jehu, Jehu akabereka Azaria;
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39Azaria akabereka Herezi, Herezi akabereka Ereasa;
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40Ereasa akabereka Sisimai, Sisimai akabereka Sharumi;
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41Sharumi akabereka Jekamia, Jekamia akabereka Erishama.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42Vanakomana vaKarebhu munin'ina waJerameeri, vaiva Mesha dangwe rake, akanga ari baba vaZifi; navanakomana vaMaresha baba vaHebhuroni.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43Vanakomana vaHebhuroni: Kora, naTapua, naRekemi, naShema.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44Shema akabereka Rahami, baba vaJorikeami; Rekemi akabereka Shamai.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45Mwanakomana waShamai akanga ari Maoni; Maoni akanga ari baba vaBhetizuri.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46Efa murongo waKarebhu, akabereka Harani, naMoza, naGazezi; Harami akabereka Gazezi.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47Vanakomana vaJadha: Regemi, naJotamu, naGeshani, naPereti, naEfa, naShaafi.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48Maaka, murongo waKarebhu, akabereka Shebheri naTirihana.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49Iye akaberekawo Shaafi baba vaMadhimana, Shevha baba vaMakibhena, nababa vaGibhiya; mukunda waKarebhu akanga ari Akisa.
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50Ndivo vanakomana vaKarebhu: Mwanakomana waHuri, wedangwe waEfurata: Shobhari baba vaKiriati-jearimi;
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51Sarima baba vaBheterehemu, Harefi baba vaBhetigadheri.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52Shobhari baba vaKiriati-jearimi akanga ana vanakomana: Haroe, nehafu yorudzi rwavaMenuhoti.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53Marudzi aKiriati-jearimi: Valtiri, navaPuti, navaShumati, navaMishirai; kwavari ndiko kwakabva vaZorati navaEshitaori.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54Vanakomana vaSarima: Bheterehemu, navaNetofati, Atirotibhetijoabhi, nehafu yorudzi rwavaManahati, navaZori.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55Uye marudzi avanyori, aigara paJabhezi: VaTirati, vaShimeati, navaSukati. Ndivo vaKeni vakabva kuna Hamati baba veimba yaRekabhi.