1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
1Zvino ini, hama, ndakanga ndisingagoni kutaura nemwi sekune veMweya, asi sekune venyama, sekune vacheche muna Kristu.
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
2Ndakakumwisai mukaka, kwete chikafu chikukutu; nekuti makanga musati mogona kudya, zvakare nazvino hamugoni.
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
3Nekuti muchiri venyama; Nekuti zvapachine godo pakati penyu, negakava nekupatsanurana, hamusi venyama, muchifamba sevanhu here?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
4Nekuti kana umwe achiti: Ini ndiri waPauro, neumwe achiti: Ini waAporo, hamuzi venyama here?
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
5Ko Pauro chii? Uye Aporo chii? Asi varanda vamakatenda kubudikidza navo, uye umwe neumwe sekupiwa kwaakaitwa naMwari.
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
6Ini ndakadzvara, Aporo wakadiridza, asi Mwari wakakudza.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
7Naizvozvo unodzvara haazi chinhu, kana unodiridza, asi Mwari unokudza.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
8Zvino unodzvara neunodiridza ndevamwe; asi umwe neumwe uchagamuchira mubairo wake zvichienderana nebasa rake.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
9Nekuti tiri vashandi vaMwari pamwe naye; muri munda waMwari, muri chivakwa chaMwari.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
10Nekuda kwenyasha dzaMwari dzakapiwa kwandiri, semuvaki nyanzvi wakachenjera, ndakaronga nheyo; umwe unovaka pamusoro padzo. Asi umwe neumwe ngaachenjere kuti unovaka sei pamusoro padzo.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
11Nekuti hakuna umwe unogona kuronga imwe nheyo, asi iyo yakarongwa, inova Jesu Kristu.
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
12Zvino kana ani nani achivaka pamusoro penheyo iyi, ndarama, sirivheri, mabwe anokosha, matanda, uswa, mashanga,
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
13basa reumwe neumwe richabudiswa pachena; nekuti zuva iro richazvibudisa pachena, nekuti richazarurwa nemoto; uye moto uchaidza basa reumwe neumwe kuti rakadini.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
14Kana basa raani nani raakavaka pamusoro payo richigara, uchagamuchira mubairo.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
15Kana basa raani nani rikapiswa, ucharashikirwa; asi iye amene uchaponeswa, asi sewakabuda nemumoto.
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
16Hamuzivi kuti imwi muri tembere yaMwari here, uye kuti Mweya waMwari unogara mamuri?
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
17Kana ani nani achiparadza tembere yaMwari, Mwari uchamuparadza; nekuti tembere yaMwari itsvene, inova imwi.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
18Ngakurege kuva neunozvinyengera. Kana umwe pakati penyu achizviona sewakachenjera panyika ino, ngaave benzi, kuti ave wakachenjera.
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.” Job 5:13
19Nekuti njere dzenyika ino upenzi kuna Mwari. Nekuti kwakanyorwa kuchinzi: Unobata vakachenjera paumhare hwavo;
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.” Psalm 94:11
20uyezve: Ishe unoziva ndangariro dzevakachenjera, kuti hadzina maturo.
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
21Naizvozvo ngakurege kuva neunozvikudza nevanhu. Nekuti zvinhu zvose ndezvenyu,
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
22kana Pauro, kana Aporo, kana Kefasi, kana nyika, kana upenyu; kana rufu, kana zvinhu zviripo, kana zvinhu zvinouya; zvose ndezvenyu,
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.
23nemwi muri vaKristu, naKristu ndewaMwari.