World English Bible

Shona

Psalms

139

1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1Jehovha, imwi makandinzvera, nokundiziva.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2Munoziva kugara kwangu pasi nokusimuka kwangu, Munonzwisisa kufunga kwangu muri kure.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3Munopepeta kufamba kwangu nokuvata kwangu pasi, Munoziva nzira dzangu dzose.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4nekuti shoko risati ravapo parurimi rwangu, Tarirai, imwi Jehovha, matoriziva rose.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5Makandikomberedza shure kwangu nemberi, Nokuisa ruoko rwenyu pamusoro pangu.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6Kuziva kwakadai kunondishamisa kwazvo; Zviri kumusoro, handigoni kusvikira kwazviri.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7Ndingaendepiko ndibve pamweya wenyu? Kana ndingatizirepiko ndibve pamberi penyu?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
8Kana ndikakwira kudenga muripo; Kana ndikazviwarira nhovo paSheori, tarirai muripowo.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9Kana ndikabhururuka namapapiro amangwanani, Ndikandogara pamigumo yegungwa;
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10Naipapowo ruoko rwenyu ruchandifambisa, Ruoko rwenyu rworudyi ruchandifambisa,
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11Kana ndikati, Zvirokwazvo, rima richandifukidza, Chiedza chinondikomberedza chichava sousiku;
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12Kunyange rima haringandivanzi kwamuri, Asi usiku hunopenya samasikati; Rima nechiedza zvakafanana.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13nekuti imwi makaumba itsvo dzangu; Makandiruka mudumbu ramai vangu.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14Ndichakuvongai; nekuti ndakaitwa nomutowo unotyisa unoshamisa; Mabasa enyu anoshamisa; Mweya wangu unozviziva kwazvo.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15mafupa angu akanga asina kuvanzwa kwamuri, Panguva yandakaitwa pakavanda, Pakuumbwa kwangu nenjere panzvimbo dzezasi dzapasi.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16Meso enyu akaona muviri wangu uchigere kukwaniswa,Zvose zvakanga zvakanyorwa murugwaro rwenyu,zuva rimwe nerimwe rokuumbwa kwazvo, Kusati kwava nechimwe chazvo.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17Mirangariro yenyu, Mwari, inodikamwa sei neni! Yakakura sei pakuverengwa kwayo!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18Kana ndikaiverenga, ingapfuura jecha pakuwanda; Kana ndichipepuka, ndichinemi.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19Dai muchiuraya henyu vakaipa, Mwari; Naizvozvo ibvai kwandiri, imwi vanhu veropa.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20nekuti vanokutaurirai zvakaipa, Vavengi venyu vanoreva zita renyu pasina.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21Ko ini handivengi avo vanokuvengai here, Jehovha? Handine shungu here navanokumukirai?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22Ndinovavenga nembengo huru; Vava vavengi vangu.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23Ndinzverei, Mwari, muzive moyo wangu; Ndiidzei, muzive ndangariro dzangu;
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24Mutarire kana panenzira yakaipa mandiri, Mundifambise munzira isingaperi.