1Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
1Hareruya. nekuti zvakanaka kuti Mwari wedu aimbirwe nziyo dzokurumbidza; Zvinofadza, uye kurumbidza kwakafanira.
2Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
2Jehovha anovaka Jerusaremu; Anounganidza vakadzingwa vaIsiraeri.
3He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
3Anoporesa vane moyo yakaputsika, Anosunga mavanga avo.
4He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
4Anotara kuwanda kwenyeredzi; Anodzipa dzose mazita adzo.
5Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
5Ishe wedu mukuru, anesimba guru; Njere dzake hadziperi.
6Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
6Jehovha anobatsira vanyoro;
7Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
7Imbirai Jehovha muchimuvonga, Imbirai Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira;
8who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
8Iye anofukidza denga namakore, Anogadzirira pasi mvura, Anomeresa uswa pamakomo.
9He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
9Anopa zvipfuwo zvokudya zvazvo, Navana vamakunguvo, anochema.
10He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
10Haafadzwi nesimba rebhiza; Haafariri makumbo omurume.
11Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
11Jehovha anofara navanomutya, Navanotarira tsitsi dzake.
12Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
12Rumbidza Jehovha, iwe Jerusaremu; Rumbidza Mwari wako, iwe Ziyoni.
13For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
13nekuti wakasimbisa mazariro amasuwo ako; Akaropafadza vana vako mukati mako.
14He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
14Anoisa rugare panyika yako; Anokugutisa nezviyo zvakaisvonaka.
15He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
15Anotuma mirairo yake panyika; Shoko rake rinomhanya kwazvo.
16He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
16Anopa vanhu chando samakushe amakwai, anoparadzira chando samadota.
17He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
17Anokanda chimvuramabwe chake sezvimedu; Ndianiko angamira pachando chake?
18He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
18Anotuma shoko rake, ndokuzvinyausa; Anovhuvhutisa mhepo yake mvura ndokuyerera.
19He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
19Anozivisa Jakove shoko rake, Nalsiraeri mitemo yake nezvaakatonga.
20He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
20Haana kutongoitira rumwe rudzi saizvozvo; Kana zviri zvaakatonga, havana kuzviziva. Hareruya!