1Make a joyful shout to God, all the earth!
1Pururudzai kuna Mwari, imwi nyika dzose;
2Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
2Imbirai mukurumbira wezita rake; Rumbidzai kudzo yake.
3Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
3Itiyi kuna Mwari, Mabasa enyu anotyisa sei! Vavengi venyu vachazviisa pasi penyu nemhaka youkuru bwesimba renyu.
4All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.
4Pasi pose pachanamata kwamuri, Pachakuimbirai; Vachaimbira zita renyu.
5Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
5Uyai, muone mabasa aMwari; Anotyisa pane zvaanoitira vana vavanhu.
6He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
6Akashandura gungwa rikava nyika yakaoma; Vakayambuka rwizi netsoka; Ipapo takafara maari.
7He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.
7Anobata ushe nokusingaperi nesimba rake; Meso ake anocherekedza ndudzi; Vanomumukira ngavarege kuzvikudza.
8Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
8Vongai Mwari, imwi vanhu, inzwi rokumurumbidza ngarinzwike;
9who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
9Iye anopa mweya upenyu, Asingatenderi tsoka dzedu kuti dzitedzemuke.
10For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
10nekuti imwi Mwari makatiidza; Makatiidza sezvinoidzwa sirivha.
11You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
11Makatipinza pamumbure; Makatitakudza mutoro unorema pazviuno zvedu.
12You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
12Makafambisa vanhu pamusoro pemisoro yedu, Takapinda nomumoto nemvura; Asi makatibudisa kunzvimbo inezvakawanda.
13I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
13Ndichapinda mumba menyu nezvipiriso zvinopiswa, Ndichakuitirai mhiko dzangu,
14which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
14Dzakarehwa nemiromo yangu, Dzakataurwa nomuromo wangu pakutambudzika kwangu.
15I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
15Ndichakubayirai zvipiriso zvinopiswa zvezvakakora, Nezvinonhuhwira zvamakondobwe; Ndichabayira nzombe pamwechete nembudzi.
16Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
16Uyai munzwe, imwi mose munotya Mwari, Ndichakududzirai zvaakaitira mweya wangu.
17I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
17Ndakachema kwaari nomuromo wangu, Akarumbidzwa zvikuru norurimi rwangu.
18If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.
18Kana ndikarangarira zvakaipa mumoyo mangu, Ishe haangandinzwi;
19But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
19Asi zvirokwazvo Mwari akanzwa; Akateerera inzwi rokunyengetera kwangu.
20Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
20Mwari ngaavongwe, Iye asina kuramba munyengetero wangu, kana kubvisa tsitsi yake kwandiri.