1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1Oo reer Yahuudah qabiilkoodii waxay qayb u heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen ilaa soohdinta Edom, iyo tan iyo xataa cidlada Sin ee xagga koonfureed ka xigta, iyo xagga koonfureed ee ugu shishaysa.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
2Oo soohdintooda koonfureedna waxay gaadhsiisnayd xagga ugu shishaysa ee Badda Cusbada leh, iyo tan iyo gacanka koonfur u jeeda,
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
3oo waxay u baxday xagga koonfureed ee jiirta Caqrabbiim, oo waxay u dhaaftay xagga Sin, oo haddana waxay martay xagga koonfureed oo Qaadeesh Barneeca, oo ay martay xagga Xesroon, oo waxay kor ugu baxday xagga Addaar, oo u laabatay xagga Qarqaacaa;
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
4oo waxay u sii dhaaftay xagga Casmoon, oo haddana waxay u baxday xagga durdurka Masar, oo soohdinta waxaa dhammaadkeedu ahaa badda; taasu waxay ahaan doontaa soohdintiinna koonfureed.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
5Oo soohdinta barina waxay ahayd ilaa Badda Cusbada leh, iyo tan iyo meesha uu Webi Urdun ku dhammaado. Oo waaxda woqooyi soohdinteeduna waxay ahayd badda gacankeeda u dhow meesha uu Webi Urdun ku dhammaado;
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6oo soohdintu waxay martay ilaa Beytxoglaah, oo waxay sii martay xagga woqooyi oo u dhow Beytcaraabaah; oo soohdintu waxay martay dhagaxii Bohan ina Ruubeen;
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
7oo soohdintu waxay sii martay Debiir, marka laga tago dooxadii Caakoor, iyo xagga woqooyi ee ku soo jeedda Gilgaal, taasu waxa weeyaan meel ku toosan jiirta Adummiim, taasoo ku taal webiga dhiniciisa koonfureed; oo soohdintu waxay sii martay biyaha Ceyn Shemesh, oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa Ceyn Rogeel agteeda;
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
8oo soohdintu waxay sii martay dooxadii ina Xinnom iyo ilaa xagga koonfureed ee Yebuus. Taasu waa Yeruusaalem. Oo soohdintu waxay kor ugu baxday buurta ku taal dooxadii Xinnom horteeda ee xaggeeda galbeed, taasoo ku taal dooxada xagga woqooyi oo ugu fog ee reer Rafaa.
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
9Oo soohdintu waxay ka soo baxday buurta dhaladeeda ilaa isha biyaha ee Neftoo'ax, oo ay u baxday xagga magaalooyinkii ku yiil Buur Cefroon; oo soohdintu waxay sii martay xagga Bacalaah, (taasu waxa weeyaan Qiryad Yecaariim),
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
10markaasay soohdintu ka laabatay Bacalaah galbeedkeeda ilaa Buur Seciir, oo waxay sii martay Buur Yecaariim dhinaceeda woqooyi (taasuna waxa weeyaan Kesaaloon), oo waxay hoos ugu dhaadhacday xagga Beytshemesh, oo waxay sii martay Timneh;
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11markaasay soohdintu u baxday dhinaca woqooyi oo Ceqroon; oo haddana soohdintu waxay u baxday Shikeroon, oo waxay sii martay Buur Bacalaah, oo waxay u baxday Yabne'eel agteeda; oo soohdinta dhammaadkeedu wuxuu ahaa badda.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
12Oo soohdinta xagga galbeedna waxay ahayd tan iyo badda weyn iyo xeebteeda. Intaasu waa soohdintii ku soo wareegi jirtay reer Yahuudah sida reerahoodu ahaayeen.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
13Oo wuxuu Kaaleeb ina Yefunneh qayb ka siiyey reer Yahuudah dhexdooda, sidii Rabbigu Yashuuca ugu amray, oo qaybtaas wuxuu ahaa Qiryad Arbac, kaas oo ahaa Canaaq aabbihiis (taasuna waxa weeyaan Xebroon).
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14Oo Kaaleebna halkaas wuxuu ka eryay saddexdii wiil oo Canaaq, kuwaasoo ahaa Sheeshay, iyo Axiiman, iyo Talmay, oo ahaa ilma Canaaq.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
15Oo halkaasuu ka tegey oo la diriray dadkii Debiir degganaa; oo waagii hore Debiir magaceeda waxaa la odhan jiray Qiryad Sefer.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
16Oo Kaaleeb wuxuu yidhi, Kii Qiryad Sefer intuu wax ku dhufta qabsada, waxaan u guurin doonaa gabadhayda Caksaah.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
17Markaasaa magaaladii waxaa qabsaday Cotnii'eel oo ahaa ina Qenas kii Kaaleeb walaal u ahaa, markaasuu Caksaah u guuriyey.
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
18Oo markay isagii u timid waxay ku deddejisay inuu aabbeheed beer weyddiisto: oo markay dameerkeedii ka soo degtay ayaa Kaaleeb ku yidhi, Maxaad doonaysaa?
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
19Kolkaasay ku tidhi, Hadiyad i sii, waayo, waxaad i siisay dalka Koonfureed, weliba i sii ilo biyo ah. Markaasuu siiyey ilihii sare iyo ilihii hoose.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20Intanu waa dhaxalkii ay reer Yahuudah heleen sidii ay reerahoodu ahaayeen.
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
21Oo qabiilkii reer Yahuudah magaalooyinkoodii ugu fogaa xagga soohdinta koonfureed oo Edom waxay ahaayeen Qabse'eel, iyo Ceeder, iyo Yaaguur,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
22iyo Qiinaah, iyo Diimoonaah, iyo Cadcaadaah,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
23iyo Qedesh, iyo Xaasoor, iyo Itnaan,
24Ziph, Telem, Bealoth,
24iyo Siif, iyo Telem, iyo Becaalood,
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
25iyo Xaasoor Xadataah, iyo Qiryood Xesroon (oo taasuna waa Xaasoor qudheeda),
26Amam, Shema, Moladah,
26iyo Amaam, iyo Shemac, iyo Molaadaah,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27iyo Xasar Gaddaah, iyo Xeshmoon, iyo Beytfeled,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28iyo Xasar Shuucaal, iyo Bi'ir Shebac, iyo Bisyootiyaah,
29Baalah, Iim, Ezem,
29iyo Bacalaah, iyo Ciyiim, iyo Cesem,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
30iyo Eltoolad, iyo Kesiil, iyo Xormaah,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31iyo Siiqlag, iyo Madmannaah, iyo Sansannaah,
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
32iyo Lebaa'ood, iyo Shilxiim, iyo Cayn, iyo Rimmon, oo magaalooyinka oo dhan iyo tuulooyinkooduba waa sagaal iyo labaatan.
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33Oo dalka dooxadana waxay ku lahaayeen Eshtaa'ool, iyo Sorcaah, iyo Ashnaah,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34iyo Saanoo'ax, iyo Ceyn Ganniim, iyo Tafuu'ax, iyo Ceynaam,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35iyo Yarmuud, iyo Cadullaam, iyo Sokoh, iyo Caseeqaah,
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
36iyo Shacarayim, iyo Cadiitayim, iyo Gedeeraah, iyo Gedeerootayim, oo iyana waa afar iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
37Iyo Senaan, iyo Xadaashaah, iyo Migdal Gaad,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
38iyo Dilcaan, iyo Misfaah, iyo Yoqte'eel,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
39iyo Laakiish, iyo Bosqad, iyo Cegloon,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
40iyo Kabboon, iyo Laxmaam, iyo Kitliish,
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41iyo Gedeerood, iyo Beytdagoon, iyo Nacamaah, iyo Maqeedaah, iyana waa lix iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.
42Libnah, Ether, Ashan,
42Libnaah, iyo Ceter, iyo Caashaan,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
43iyo Yiftaax, iyo Ashnaah, iyo Nesiib,
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44iyo Qeciilaah, iyo Aksiib, iyo Maareeshaah, oo iyana waa sagaal magaalo iyo tuulooyinkoodii.
45Ekron, with its towns and its villages;
45Ceqroon, iyo magaalooyinkeedii iyo tuulooyinkeedii,
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46iyo Ceqroon iyo ilaa badda, iyo kulli intii u dhowayd Ashdood iyo tuulooyinkoodii.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
47Ashdood iyo magaalooyinkeedii iyo tuulooyinkeedii, iyo Gaasa iyo magaalooyinkeedii, iyo tuulooyinkeedii, iyo ilaa durdurkii Masar, iyo ilaa badda weyn, iyo soohdinteeda.
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
48Iyo dalkii buuraha lahaa oo dhan, iyo Shamiir, iyo Yatiir, iyo Sokoh,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
49iyo Dannaah, iyo Qiryad Sannaah (taasoo Debiir ah),
50Anab, Eshtemoh, Anim,
50iyo Canaab, iyo Eshtemoh, iyo Caaniim,
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51iyo Goshen, iyo Xolon, iyo Giloh, iyana waa koob iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.
52Arab, Dumah, Eshan,
52Araab, iyo Duumah, iyo Eshecaan,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53iyo Yaaniim iyo Beyd Tafuu'ax, iyo Afeeqaah,
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54Xumtaah, iyo Qiryad Arbac (taasoo ah Xebroon), iyo Siicor, iyana waa sagaal magaalo iyo tuulooyinkoodii.
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
55Iyo Maacoon, iyo Karmel, iyo Siif, iyo Yutaah,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56iyo Yesreceel, iyo Yokdecaam, iyo Saanoo'ax,
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57Kayn, iyo Gibecaah, iyo Timneh, iyana waa toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
58Xalxuul, iyo Beytsuur, iyo Gedoor,
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
59iyo Macaraad, iyo Beytcanood, iyo Elteqon, iyana waa lix magaalo iyo tuulooyinkoodii.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60Qiryad Bacal (taasoo ah Qiryad Yecaariim), iyo Rabbaah, iyana waa laba magaalo iyo tuulooyinkoodii.
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
61Xagga cidladana waxay ku lahaayeen Beytcaraabaah, iyo Middiin, iyo Sekaakaah,
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
62iyo Nibshaan iyo Magaalada Cusbada leh iyo Ceyn Gedii, iyana waa lix magaalo iyo tuulooyinkoodii.Xagga reer Yebuus, kuwaasoo Yeruusaalem degganaa, reer Yahuudah way eryi kari waayeen; laakiinse reer Yebuus Yeruusaalem bay la degganaayeen reer Yahuudah ilaa maantadan la joogo.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63Xagga reer Yebuus, kuwaasoo Yeruusaalem degganaa, reer Yahuudah way eryi kari waayeen; laakiinse reer Yebuus Yeruusaalem bay la degganaayeen reer Yahuudah ilaa maantadan la joogo.