World English Bible

Somali

Nehemiah

7

1Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
2ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
3Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
4Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:
5Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
6Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
8Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
9reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10The children of Arah, six hundred fifty-two.
10reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
11reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
12reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13The children of Zattu, eight hundred forty-five.
13reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14The children of Zaccai, seven hundred sixty.
14reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15The children of Binnui, six hundred forty-eight.
15reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
16reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
17reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.
18reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.
19reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20The children of Adin, six hundred fifty-five.
20reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
21reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.
22reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23The children of Bezai, three hundred twenty-four.
23reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24The children of Hariph, one hundred twelve.
24reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25The children of Gibeon, ninety-five.
25reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
26raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
27raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28The men of Beth Azmaveth, forty-two.
28raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
29raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
30raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
31raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
32raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33The men of the other Nebo, fifty-two.
33raggii reer Nebona laba iyo konton,
34The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
34reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35The children of Harim, three hundred twenty.
35reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36The children of Jericho, three hundred forty-five.
36reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
37reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
38reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
39Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40The children of Immer, one thousand fifty-two.
40reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
41reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42The children of Harim, one thousand seventeen.
42reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
43Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.
44Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.
45Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.
51iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56the children of Neziah, the children of Hatipha.
56iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.
59iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
60Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their seed, whether they were of Israel:
61Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.
62oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
63Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64These searched for their geneological records, but couldn’t find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
64Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
65Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
66Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
67oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
68Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
69geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
70Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
71Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
72Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.
73So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
73Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.