1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Rabbiga ku mahad naqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
2Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
3Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
4Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
5Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
6Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
7Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
8Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
9Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
10Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
11Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
12Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
13Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
14Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
15Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
16Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
17Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
18Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
19Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahad naqi doonaa.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
20Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
21Waan kugu mahad naqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
22Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
23Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
24Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
25Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
26Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
27Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geesihiisa.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
28Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahad naqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
29Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.