World English Bible

Somali

Psalms

74

1God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
1Ilaahow, bal maxaad weligaaba noo xoortay? Oo bal maxaa cadhadaadu ugu kululaataa idaha daaqsintaada?
2Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
2Bal soo xusuuso ururkaaga aad waa hore soo iibsatay, Oo aad u soo furatay inay ahaadaan qabiilkaad dhaxashay, Oo weliba Buur Siyoon oo aad degganaatana soo xusuuso.
3Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
3Tallaabooyinkaaga u soo qaad xagga baabba'a weligiis ah, Iyo xagga xumaanta uu cadowgu meesha quduuska ah ku sameeyey oo dhan.
4Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
4Cadaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.
5They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
5Waxay u ekaadeen sidii niman faasas u qaatay hawd jiq ah.
6Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
6Haddaba shuqulkiisii la qoray oo dhan Waxay ku wada dumiyaan gudmo iyo dubbayaal.
7They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
7Meeshaada quduuska ah dab bay ku dhejiyeen, Oo waxay wada nijaaseeyeen meeshii magacaaga hoyga u ahayd.
8They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
8Waxay qalbigooda iska yidhaahdeen, Kaalaya aan dhammaantood baabbi'innee, Waxay wada gubeen sunagogyadii Ilaah oo dalka ku dhex yiil oo dhan.
9We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
9Annagu calaamadahayagii ma aragno, Oo innaba mar dambe nebi ma jiro, Dhexdayadana ma joogo mid garanaya ilaa goorma.
10How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
10Ilaahow, ilaa goormaa cadowgu caytamayaa? Cadowgu miyuu magacaaga caayayaa weligiisba?
11Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
11Bal maxaad gacantaada midig dib ugu celisaa? Laabtaada ka soo bixi oo iyaga baabbi'i.
12Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Laakiinse Ilaah waa boqorkayga tan iyo waa hore, Isagoo badbaadin ka dhex samaynaya dhulka.
13You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
13Xooggaagaad badda ku kala qaybisay, Oo masbadeedyada ku dhex jirana madaxaad ka jebisaa.
14You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
14Waxaad kala burburisay madaxyada bahalbadeedyada oo Lewiiyaataan la odhan jiray, Oo cunto ahaan ayaad u siisay dadkii cidlada degganaa.
15You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
15Waxaad kala furtay ilo iyo durdurro, Oo waxaad qallajisay webiyo waaweyn.
16The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
16Maalinta adigaa iska leh, habeenkana adigaa iska leh, Oo adigaa diyaariyey iftiinka iyo qorraxdaba.
17You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
17Adigu waxaad samaysay dhulka soohdimihiisa oo dhan, Oo adigaa sameeyey diraac iyo xagaaba.
18Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
18Rabbiyow, xusuuso in cadowgu caytamay, Iyo in dad nacas ahu magacaaga caayay.
19Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
19Qoolleydaada nafteeda ha u gacangelin dugaagga, Weligaaba ha illoobin nafta masaakiintaada,
20Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
20Bal soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.
21Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
21Kuwa la dulmay yaanay dib u noqon iyagoo ceeboobay, Miskiinka iyo kan baahanu magacaaga ha ammaaneen.
22Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
22Ilaahow, sara joogso, oo dacwadaada u muddac. Bal xusuuso siday dadka nacaska ahu maalinta oo dhan kuu caayaan.Ha illoobin codka cadaawayaashaada, Kuwa kugu kaca buuqoodu had iyo goorba wuu soo kacaa.
23Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
23Ha illoobin codka cadaawayaashaada, Kuwa kugu kaca buuqoodu had iyo goorba wuu soo kacaa.