1Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
1 Ya Rabbi, ma fongu nda haŋ kaŋ du iri. Ma guna ka di iri haawo.
2Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
2 I n'iri tubey ta ka no yawey se, K'iri windey mo no laabu fo boroyaŋ se.
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
3 Iri ya alatuumiyaŋ no, iri sinda baaba, Iri nyaŋey mo kurnyey bu.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
4 Iri go g'iri haŋyaŋ harey day da nzarfu. Iri tuuri, kala hay boŋ no iri ga du a.
5Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
5 Borey kaŋ n'iri gaaray n'iri ce kondo ŋwa. Iri farga, i si g'iri no fulanzamay mo.
6We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Iri na kambe salle Misirancey da Assiriyancey gaa, Zama iri ma du ŋwaari kaŋ ga wasa iri se.
7Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
7 Iri baabey na zunubi te, i si no mo, Kal iri m'i taaley alhakko sambu.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
8 Bannyayaŋ go g'iri may, Iri sinda boro kulu kaŋ g'iri faaba i kambe ra.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
9 Iri fundey kataru no iri goono ga du ŋwaari nd'a, Saajo ra borey takuba sabbay se.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
10 Iri kuurey koroŋ sanda feema cine, Haray dunga korno sabbay se.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
11 I na wayborey sara Sihiyona ra, Da wandiyey mo Yahuda kwaarey ra.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
12 I na mayraykoyey sarku i kambey gaa, I mana arkusey beerandi mo.
13The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
13 Sahãkooney na hinji sambu ka duru, Zankey go ga kati tuuri jaraw cire.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
14 Arkusey ban faada meyey ra, Arwasey mo fay da dooni teeyaŋ.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
15 Iri biney farhã ban, Iri gaani kulu bare ka ciya bu baray.
16The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
16 Koytaray fuula fun iri boŋey gaa ka kaŋ. Kaari iri sohõ! Zama iri na zunubi te.
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
17 Woodin se no iri biney yangala, Woodin se mo no iri moy te kusa-kusa.
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
18 Sihiyona tondo ciya kurmu. Zoŋoyaŋ go ga bar-bare noodin.
19You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
19 Nin ya Rabbi, ni go no hal abada. Ni karga go no zamana ka koy zamana.
20Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
20 Ifo no ka naŋ ni ga dinya iri gaa duumi? Ifo se no ni n'iri furu banda za gayyaŋ?
21Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
21 Ya Rabbi, m'iri ye ni do haray. Iri mo, iri ga bare ka ye ka kaa. M'iri jirbey tajandi sanda doŋ waney cine.
22But you have utterly rejected us; You are very angry against us.
22 Da manti ni n'iri furu parkatak no, Ka futu iri gaa gumo mo.