1My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
1 Ay izo, ma si dinya ay dondonandiyaŋey, Amma ma naŋ ni bina m'ay lordey gana.
2for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
2 Zama i ga jirbiyaŋ da jiiriyaŋ da bine baani tonton ni fundo gaa.
3Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
3 Suuji nda cimi ma si ni furu, Ni m'i sarku ni jinda gaa k'i hantum ni bina walhã boŋ.
4So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
4 Yaadin gaa no ni ga du gaakuri da fahamay hanno Irikoy da borey mo jine.
5Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
5 Ma de Rabbi gaa nda ni bina kulu, Ma si jeeri ni boŋ fahamay gaa.
6In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
6 Ni muraadey kulu ra ni m'a seeda, Nga mo ga ni fondey sasabandi.
7Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
7 Ma si ni boŋ guna sanda ni ya laakalkooni no, Ma humburu Rabbi ka fay da laala.
8It will be health to your body, and nourishment to your bones.
8 Woodin ga ciya baani ni fuuma gaa, Ni biriyey ra mo, londi taji no.
9Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
9 Ma Rabbi beerandi nda ni arzaka, Da ni boŋ-jina kulu.
10so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
10 Yaadin gaa no ni barmey ga to da albarka. Ni kankamyaŋ nangey mo ga to da reyzin* hari taji hal a ma mun.
11My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
11 Ay izo, ma si donda Rabbi goojiyaŋo, Ma si wangu mo nd'a kaseetiyaŋo.
12for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
12 Zama boro kaŋ Rabbi ga ba no a ga kaseeti, Danga mate kaŋ baaba ga te nga izo kaŋ a ga maa a kaani se.
13Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
13 Bine-kaani-koy no, boro kaŋ ga du laakal, Da boro kaŋ ga to fahamay gaa mo.
14For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
14 Zama a duure bisa nzarfu duure booriyaŋ, A riiba mo bisa wura hanno.
15She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
15 A nafa ga bisa tondi hiir'ize caadante yaŋ. Hay kulu kaŋ ni ga bini sinda haŋ kaŋ i ga kar a gaa.
16Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
16 Aloomar kuuku go a kambe ŋwaari gaa, A kamba wow gaa mo arzaka nda beeray.
17Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
17 A fondey ya kaani fondoyaŋ no, A laawaley kulu mo baani no.
18She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
18 A ga hima fundi tuuri borey kaŋ yaŋ n'a di se, Boro kaŋ go g'a gaay mo ya bine-kaani-koy no.
19By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
19 Laakal boŋ no Rabbi na ndunnya sinji, Fahamay boŋ mo no a na beene tabbatandi.
20By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
20 A bayray boŋ mo no guusuyaŋey ceeri-ceeri, Beene mo na harandaŋ zumandi.
21My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
21 Ay izo, ma laakal kaŋ ga boori nda fayanka mo haggoy, Ma si naŋ i ma fun ni jine.
22so they will be life to your soul, and grace for your neck.
22 Yaadin gaa no i ga goro fundi ni biya se, Taalam no koyne ni jinda gaa.
23Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
23 Waato din gaa no ni jina-koyyaŋ ga gana baani samay, Ni ca si kati mo.
24When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
24 Waati kaŋ ni ga kani, ni si humburu, Haciika ni ga ni kaniyaŋ te, Ni jirbo mo ga kaan.
25Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
25 Ma si humburu gumo nda humburkumay hari kaŋ ga ni jirsi, Wala nda boro laaley hasaraw kaŋ ga kaa ni gaa.
26for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
26 Zama Rabbi ga ciya ni se deyaŋ hari, A ga ni ca haggoy hala i ma s'a di.
27Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
27 Ma si gomni ganji borey kaŋ yaŋ ga hima nd'a se, D'a go ni kamba dabari ra.
28Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
28 Ma si ne ni gorokasin se: «Koy ka kaa suba, ay g'a no ni se,» A go mo, haro go ni kambe ra.
29Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
29 Ma si dabari laalo miila ni gorokasin boŋ, Za kaŋ a goono ga goro baani samay ni jarga.
30Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
30 Ma si yanje da boro fo daliili kulu si, D'a mana hasaraw te ni se.
31Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
31 Ma si canse nda toonyante, Ma si baa afo suuban a muraadey ra.
32For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
32 Zama siiriyankoy ya fanta hari no Rabbi se, Amma a gundo go adilante* banda.
33Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
33 Rabbi laaliyaŋo go boro laaley windey ra, Amma a ga adilantey nangorayey albarkandi.
34Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
34 Haciika a ga donda donda-caray-koy, Amma a ga gomni no lalabukoy se.
35The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
35 Laakalkoy ga darza tubu, Amma saamey ga haawi beerandi.