1I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
2Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
3The cords of death surrounded me, the pains of Sheol Sheol is the place of the dead. got a hold of me. I found trouble and sorrow.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
4Then I called on the name of Yahweh: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
5Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
6Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
7Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
8For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
9I will walk before Yahweh in the land of the living.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
10I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
11I said in my haste, “All men are liars.”
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
12What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
13I will take the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
14I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
15Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
16Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
17I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Yahweh.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
18I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
19in the courts of Yahweh’s house, in the midst of you, Jerusalem. Praise Yah!
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!