1Praise Yah! Praise the name of Yahweh! Praise him, you servants of Yahweh,
1 Alleluya! Ya araŋ, Rabbi tamey, wa Rabbi maa sifa, W'a sifawo te!
2you who stand in the house of Yahweh, in the courts of our God’s house.
2 Araŋ kaŋ ga kay Rabbi fuwo ra, Iri Irikoyo fuwo windo ra,
3Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
3 Wa Rabbi sifa, zama Rabbi ya booriyankoy no. Wa sifayaŋ baytu te a maa se, zama woodin ga kaan.
4For Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
4 Zama Rabbi na Yakuba suuban nga boŋ se, Israyla ya a mayray hari no.
5For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
5 Zama ay bay kaŋ Rabbi ya beeraykoy no, Iri Irikoyo go de-koyey kulu boŋ.
6Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
6 Hay kulu kaŋ ga kaan Rabbi se, woodin no a ga te, Beene nda ganda ra, teekoy da guusuyaŋey ra.
7who causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
7 A ga naŋ burey ma tun za ndunnya me, A ga nyalawyaŋey daŋ beene hari sabbay se, A ga haw kaa taray a ma fun nga arzaka jisiri nangey ra.
8Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
8 Nga no ka Misira laabo hay-jiney kar, Boro gaa, alman gaa.
9Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
9 Ya Misira, a na alaama nda dambara goy yaŋ te ni bindo ra, Firawna* nda nga bannyey kulu boŋ.
10who struck many nations, and killed mighty kings,
10 A na ndunnya dumi boobo kar, A na bonkooni hinkoyey mo wi:
11Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
11 Amorancey bonkoono Sihon, da Basan bonkoono Og, Da Kanaana mayrayey kulu.
12and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
12 A na i laabo nooyandi tubu hari, Tubu hari no nga borey Israyla se.
13Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
13 Ya Rabbi, ni maa ga tondo. Ya Rabbi, ni fonguyaŋo mo go no zamana ka koy zamana.
14For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.
14 Zama Rabbi ga nga jama ciiti, A ga bakar mo nga tamey se.
15The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
15 Dumi cindey toorey ya wura nda nzarfu yaŋ no, Borey kambe goyyaŋ no.
16They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
16 I gonda me, amma i si salaŋ; I gonda mo, amma i si di;
17They have ears, but they can’t hear; neither is there any breath in their mouths.
17 I gonda hanga, amma i si maa, Fulanzamay mo si no i meyey ra.
18Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
18 Borey kaŋ g'i te ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
19House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
19 Ya Israyla dumo, wa Rabbi sifa! Ya Haruna kunda, wa Rabbi sifa!
20House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
20 Ya Lawi kunda, wa Rabbi sifa! Araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa Rabbi sifa!
21Blessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah!
21 Rabbi kaŋ goono ga goro Urusalima ra, A sifayaŋo ma fun Sihiyona ra. Alleluya!