1The earth is Yahweh’s, with its fullness; the world, and those who dwell therein.
1 Dawda baytu fo no. Ganda laabo ya Rabbi wane no, Nga nda hay kulu kaŋ go a ra, Ndunnya da nga gorokoy mo kaŋ go a ra.
2For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
2 Zama a n'a sinji teekoy boŋ, A n'a gaabandi mo isey boŋ.
3Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
3 May no ka kaaru ka koy Rabbi tondo boŋ? May mo no ga kay a nangu hananta ra?
4He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.
4 Kala boro kaŋ gonda kambeyaŋ kaŋ ga hanan, Da bine hanante. Kala boro kaŋ mana nga fundo sambu ka daŋ tangari hari ra, A si ze da gulinci mo.
5He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.
5 Nga no ga du albarka Rabbi do, Da adilitaray mo koyne Irikoy a faabakwa do.
6This is the generation of those who seek Him, who seek your face—even Jacob. Selah.
6 A ceecikoy zamana nooya, Boro kaŋ ga ni moyduma ceeci, Kaŋ ga ti Yakuba. (Wa dangay)
7Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
7 Ya araŋ windi me daabirjey, wa araŋ boŋ tunandi. Oho, w'i tunandi beene, Ya araŋ windi meyey kaŋ ga duumi, Zama darzakoyo ma furo.
8Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
8 May no ga ti darzakoyo? Rabbi no, gaabikoy, hinkoy, Rabbi no, hinkoy wongu ra.
9Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
9 Ya araŋ windi me daabirjey, wa araŋ boŋ tunandi. Oho, w'i tunandi beene, Ya araŋ windi meyey kaŋ ga duumi, Zama darzakoyo ma furo.
10Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
10 May no ga ti darzakoyo din? Rabbi Kundeykoyo no, nga no ga ti darzakoy. (Wa dangay)