1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
1 Dawda wane no waato kaŋ a na nga boŋ himandi follokom Abimelek jine, nga mo n'a gaaray, hal a dira.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
2 Ay ga Rabbi sifa alwaati kulu, A saabuyaŋo mo ga goro ay me ra duumi.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
3 Ay fundo ga fooma nda Rabbi. Boro kaŋ sinda boŋbeeray ga maa, a ga farhã mo.
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
4 Wa Rabbi beerandi ay banda, Iri m'a maa beerandi gumo mo care banda.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
5 Ay na Rabbi ŋwaaray, a tu ay se mo. A n'ay soolam mo ka kaa ay humburkuma kulu ra.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
6 I guna a do haray, i kaari, I moydumey mo, haawi s'i di abada.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
7 Taabante woone hẽ, Rabbi maa a se mo, A n'a faaba k'a kaa nga taabey kulu ra.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
8 Rabbi malayka ga gata sinji borey kaŋ yaŋ ga humbur'a windanta, a g'i faaba mo.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
9 Wa taba ka maa kaŋ Rabbi ya gomnikoy no. Albarkante no boro kaŋ ga de a gaa.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
10 Ya araŋ a hanantey, wa humburu Rabbi. Zama jaŋay si no borey kaŋ yaŋ ga humbur'a se.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
11 Muusu beeri izey ga jaŋ, i ga maa haray mo, Amma borey kaŋ yaŋ ga Rabbi ceeci si jaŋ hari hanno kulu.
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
12 Ya araŋ zankey, wa kaa, wa hanga jeeri ay se, Ay g'araŋ dondonandi Rabbi humburkumay.
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
13 May no boro kaŋ ga ba fundi, Kaŋ ga ba nga ma di jirbi hanney?
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
14 To! Kal ni ma ni deena gaay laala ciyaŋ gaa, Ni meyo mo ma si gulinci salaŋ.
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
15 Ma fay da goy laalo ka ihanno te, Ma laakal kanay ceeci k'a gana mo.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
16 Rabbi moy go adilantey gaa, A hangey mo go feerante i hẽeney se.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
17 Rabbi moyduma ga bare ka gaaba da goy laalo teekoy, Zama nga m'i fonguyaŋ tuusu ndunnya boŋ.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
18 Adilantey ga hẽ, Rabbi ga maa, A g'i soolam ka kaa i taabey kulu ra mo.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
19 Rabbi ga maan bine-saray-koyey, A ga borey kaŋ yaŋ gonda bine suugay faaba.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
20 Adilante masiibey wo iboobo no, Day Rabbi g'a soolam ka kaa i kulu ra.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
21 A ga haggoy d'a biriyey kulu, I ra baa afolloŋ si ceeri.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
22 Laala ga boro laaley wi, Borey kaŋ yaŋ ga konna adilantey mo, ciiti g'i zeeri.
23 Rabbi ga nga tamey fundey fansa. Borey kaŋ yaŋ ga de a gaa mo, Ciiti si baa afolloŋ zeeri i ra.