1My soul rests in God alone. My salvation is from him.
1 Doonkoy jine bora Yedutun se. Dawda baytu fo no.
2He alone is my rock and my salvation, my fortress— I will never be greatly shaken.
2 Irikoy hinne se no ay fundo ga hangan dangayyaŋ ra, A do no ay faaba ga fun.
3How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
3 Nga hinne no ga ti ay tondi daaro d'ay faaba. Nga no ga ti ay cinari gaabikoono; ay si zinji gumo.
4They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
4 Ya araŋ kulu, alwaati marge no araŋ ga soobay ka tun boro gaa zama araŋ m'a wi se, Sanda cinari kaŋ ga siiri, wala sinkita kaŋ ga zinji?
5My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
5 I si hay kulu saaware te kala day ngey m'a tuti k'a zumandi ka kaa nga beera ra. I go ga maa tangari kaani. Me ra kay, i ga albarka daŋ, Amma i biney ra i goono ga laaliyaŋ te. (Wa dangay)
6He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
6 Ya ay fundo, ma hangan Irikoy hinne se dangayyaŋ ra, Zama a do no ay beeja ga fun.
7With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
7 Nga hinne no ga ti ay tondi daaro d'ay faaba, D'ay cinari gaabikoono mo, ay si zinji bo.
8Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
8 Irikoy do no ay faaba d'ay darza go. Ay gaabo tondi daaro d'ay koruyaŋo, Irikoy do no i go.
9Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
9 Ya araŋ ndunnya dumey, wa de a gaa alwaati kulu. Wa araŋ biney gusam a jine. Irikoy ya koruyaŋ do no iri se. (Wa dangay)
10Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
10 Daahir, Adam-izey wo yaamoyaŋ no, Jine borey mo ciya tangari hari yaŋ no. D'i g'i neesi tiŋay neesiyaŋ hari boŋ, I kulu care banda, i ga dogon no fakat! ka bisa haw kaŋ i ga fulanzam d'a.
11God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
11 Wa si de kankami gaa, wa si zankam da komyaŋ, Da arzaka tonton mo, araŋ ma si laakal sinji a gaa.
12Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.
12 Irikoy salaŋ sorro folloŋ, Hala sorro hinka zaati ay maa woone: Hini ya Irikoy wane no.
13 Ya ay Koyo, baakasinay suuji ya ni wane mo no, Zama ni ga boro kulu bana nga goyo boŋ.