1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Seeda hanno.» Asaf baytu fo no.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
2 Ya Israyla hawjiyo, ma hanga jeeri, Nin kaŋ goono ga Yusufu candi sanda alman kuru, Nin kaŋ go koytaray karga boŋ ciiti malaykey* se beene, Ma ni kaaro kaa taray.
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
3 Ma ni gaabo tunandi Ifraymu da Benyamin da Manasse jine, Ma kaa ka iri faaba.
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
4 Ya Irikoy, m'iri bare ka ye. Ma naŋ ni moyduma ma kaari, iri mo ga du faaba.
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5 Ya Rabbi Irikoy Kundeykoyo, Waatifo no ni ga futay naŋ ni borey adduwa se?
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
6 Ni n'i ŋwaayandi nda buuru kaŋ ra mundi go, Ni n'i haŋandi mo da mundi boobo.
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
7 Ni naŋ iri ciya canda-canda hari iri gorokasiney se, Iri ibarey mo goono ga haaru ngey nda care game ra.
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
8 Ya Irikoy Kundeykoyo, m'iri bare ka ye, Ma naŋ ni moyduma ma kaari, iri mo ga du faaba.
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
9 Ni na reyzin* tikse fo dagu ka kaa Misira ra. Ni na dumi cindey gaaray ka tiksa din sinji.
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
10 Ni na nangu soola ka jisi a se, A na nga kaajey sinji nda guusuyaŋ, A na laabo toonandi mo.
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
11 Tondi kuukey go ga daabu nd'a biyo, A kambey ga hima Irikoy sedreyaŋ.
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
12 A go ga nga kambey salle ka koy hala teeko me gaa, A kobtey mo go hala Isa Beero me gaa.
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
13 Ifo se no ni n'a sinkitey kalo zeeri hala fondo ganakoy kulu goono g'a izey kosu-kosu?
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
14 Ganji birnyey go g'a halaci, Ganji hamey go g'a kuru.
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
15 Ya Irikoy Kundeykoyo, iri ga ni ŋwaaray, ma bare sohõ! Ni go beene. Ma fonnay, ma guna, ma tiksa din kunfa.
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
16 Tilamo kaŋ ni kambe ŋwaaro te no, Da tuuri kamba kaŋ ni gaabandi ni boŋ se.
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
17 I n'a beeri, i n'a ton da danji, I goono g'a halaci ni moyduma kaseetiyaŋo sabbay se.
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
18 Ni kamba ma goro ni kambe ŋwaari bora boŋ, Kaŋ ga ti Boro Izo kaŋ ni gaabandi ni boŋ se din.
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
19 Waato din gaa no iri si bare ka fay da nin. M'iri funandi, iri mo ga ni maa ce.
20 Ya Rabbi Irikoy Kundeykoyo, m'iri bare ka ye. Ma naŋ ni moyduma ma kaari, iri mo ga du faaba.