1I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
1I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
2Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
2Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call [upon him] as long as I live.
3The cords of death surrounded me, the pains of Sheol Sheol is the place of the dead. got a hold of me. I found trouble and sorrow.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
3The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4Then I called on the name of Yahweh: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
4Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
5Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
5Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
6Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
6Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
7Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
7Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
8For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, [And] my feet from falling.
9I will walk before Yahweh in the land of the living.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
9I will walk before Jehovah In the land of the living.
10I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
10I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
11I said in my haste, “All men are liars.”
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
11I said in my haste, All men are liars.
12What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
12What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
13I will take the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
13I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
14I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
14I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
15Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
15Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
16Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
16O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
17I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Yahweh.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
17I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
18I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
18I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
19in the courts of Yahweh’s house, in the midst of you, Jerusalem. Praise Yah!
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!
19In the courts of Jehovah's house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.