World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

29

1Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
1A Psalm of David. Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
2Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
2Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
3Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
3The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
4Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
4The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
5The voice of Yahweh breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
5The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
7The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
8Yahweh’s voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
8The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
9Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
9The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
10Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
10Jehovah sat [as King] at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
11Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.
11Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.