World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

59

1Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da subo kaŋ ga ne: «Ma si halaci». Dawda baytu no kaŋ a te waato kaŋ Sawulu donton i m'a fuwo windi zama i m'a wi se.
1For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
2Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
2 Ya Irikoy, m'ay faaba ay ibarey kambe, M'ay dagu ka moorandi borey kaŋ ga tun ay gaa da gaaba yaŋ se.
2Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
3For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
3 M'ay kaa laala goy-teekoy kambe ra, M'ay faaba boro-wiyey kambe ra.
3For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
4I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
4 Zama a go, i goono ga gumandi te ay fundo se. Ya Rabbi, futaykooney goono ga margu ay gaa, Manti ay hartayaŋ se bo, manti mo ay zunubi sabbay se.
4They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold.
5You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
5 I ga zuru ka ngey boŋ soola k'ay yanje, Manti zama ay na taali te i se. Ma mo hay ay gaakasinay sabbay se, ma guna mo.
5Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
6They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
6 Ya Rabbi Irikoy Kundeykoyo, Israyla Irikoyo, Ni ya day, ma tun ka kay dumi cindey kulu banayaŋ se. Ma si gomni te halliko fo kulu kaŋ ga laala te se. (Wa dangay)
6They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
7Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For,” they say, “who hears us?”
7 I ga ye ka kaa wiciri kambu ka ballu sanda hansi cine, I ga casu ka gallo windi.
7Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear?
8But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
8 A go, i meyey go ga kufu kaa, Takubayaŋ go i me kuurey ra, Zama i goono ga ne: «May no ga maa?»
8But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
9Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
9 Amma nin, ya Rabbi, ni go g'i haaru, Ni go ga dumi cindey kulu guna da donda-caray.
9[Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
10My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
10 Ya nin ay gaabo, ni se no ay ga hangan, Zama Irikoy no ga ti ay cinari kuuko.
10My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see [my desire] upon mine enemies.
11Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
11 Ay Irikoyo g'ay kubay nga baakasinay suujo ra. Irikoy ga yadda ay se ay ma di ay muraado feeri ay ibarey boŋ.
11Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
12 Ma s'i wi, zama ay borey ma si dinya. Ya ay Koyo, iri korayo, m'i say-say da ni hino k'i kaynandi.
12[For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
13Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
13 I meyey zunubo, d'i me-kuurey sanney sabbay se, Naŋ i ma furu kambe ngey boŋbeera ra, Laaliyaŋ da tangari sanney kaŋ i ga te sabbay se.
13Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
14At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
14 M'i halaci futay ra, ma n'i halaci i ma ban. Naŋ hala ndunnya me mo i ma bay kaŋ Irikoy no ga may Yakuba ra. (Wa dangay)
14And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
15They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
15 I ga ye ka kaa wiciri kambu, I ga ballu sanda hansi cine, i ga casu ka gallo windi.
15They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
16But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
16 I ga soobay ka bar-bare ka ŋwaari ceeci. Da i mana kungu, i ga kani haway.
16But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
17To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
17 Amma ay wo ga ni gaabo baaru baytu te. Oho, susubay ay ga ni baakasinay suujo baaru baytu te da farhã, Zama nin no ga ti ay cinari kuuko, Koruyaŋ do mo no ay kankami zaaro ra.
17Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.
18 Ya ay gaabo, ni se no ay ga sifayaŋ baytu te, Zama Irikoy no ga ti ay cinari kuuko, Irikoy no ga baakasinay suuji cabe ay se.