World English Bible

Svenska 1917

Ecclesiastes

10

1Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
1Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
2A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
2Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
3Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
3Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
4If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
4Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
5There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
5Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
6Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
6att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
7I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
7Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
8He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
8Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
9Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
9Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
10If the axe is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
10Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
11If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
11Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
12The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
12Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
13The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
13Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
14A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
14Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
15The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
15Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
16Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
16Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
17Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
17Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
18By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
18Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
19A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
19Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
20Don’t curse the king, no, not in your thoughts; and don’t curse the rich in your bedroom: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.
20Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.