World English Bible

Svenska 1917

Ephesians

2

1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
1Så har han ock gjort eder levande, eder som voren döda genom de överträdelser och synder
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
2i vilka I förut vandraden, efter denna världs och tidsålders sätt, i det I följden fursten över luftens härsmakt, över den andemakt som nu är verksam i de ohörsamma.
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
3Bland dessa voro förut också vi allasammans, där vi vandrade i vårt kötts begärelser och gjorde vad köttet och sinnet ville; och vi voro genom vår natur hemfallna åt vredesdomen, vi likasom de andra.
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4Men Gud, som är rik på barmhärtighet, har, för den stora kärleks skull, varmed han har älskat oss,
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5gjort oss levande med Kristus, oss som voro döda genom våra synder. Av nåd ären I frälsta!
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6Ja, han har uppväckt oss med honom och satt oss med honom i den himmelska världen, i Kristus Jesus,
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
7för att i de kommande tidsåldrarna bevisa sin nåds översvinnliga rikedom, genom godhet mot oss i Kristus Jesus.
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
8Ty av nåden ären I frälsta genom tro -- och det icke av eder själva, Guds gåva är det --
9not of works, that no one would boast.
9icke av gärningar, för att ingen skall berömma sig.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
10Ty hans verk äro vi, skapade i Kristus Jesus till goda gärningar, vilka Gud förut har berett, för att vi skola vandra i dem.
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
11Kommen därför ihåg att I förut, I som voren hedningar i köttet och bleven kallade oomskurna av dem som kallas omskurna, efter den omskärelse som med händer göres på köttet --
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12kommen ihåg att I på den tiden, då när I voren utan Kristus, voren utestängda från medborgarskap i Israel och främmande för löftets förbund, utan hopp och utan Gud i världen.
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
13Nu däremot, då I ären i Kristus Jesus, haven I, som förut voren fjärran, kommit nära, i och genom Kristi blod.
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
14Ty han är vår frid, han som av de båda har gjort ett och brutit ned den skiljemur som stod emellan oss, nämligen ovänskapen.
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
15Ty i sitt kött gjorde han om intet budens stadgelag, för att han skulle av de två i sig skapa en enda ny människa och så bereda frid,
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
16och för att han skulle åt dem båda, förenade i en enda kropp, skaffa försoning med Gud, sedan han genom korset hade i sin person dödat ovänskapen.
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
17Och han har kommit och har förkunnat det glada budskapet om frid för eder, I som voren fjärran, och om frid för dem som voro nära.
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18Ty genom honom hava vi, de ena såväl som de andra, i en och samme Ande tillträde till Fadern.
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
19Alltså ären I nu icke mer främlingar och gäster, utan I haven medborgarskap med de heliga och ären Guds husfolk,
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
20uppbyggda på apostlarnas och profeternas grundval, där hörnstenen är Kristus Jesus själv,
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
21i vilken allt det som uppbygges bliver sammanslutet och så växer upp till ett heligt tempel i Herren.
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
22I honom bliven också I med de andra uppbyggda till en Guds boning, i Anden.