World English Bible

Svenska 1917

Exodus

25

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1Och HERREN talade till Mose och sade:
2“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
2Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
3Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
4mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
5rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
6olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
7äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
8Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
9Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
10De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
11Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
14Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
16Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
18Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
19Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
21Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
22Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
23Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
24Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
25Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
29Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30You shall set bread of the presence on the table before me always.
30Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31“You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
31Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
32Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
33På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
34Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
35En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
36Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
37Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
38Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
39Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
40Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.