World English Bible

Svenska 1917

Genesis

5

1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
1Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2He created them male and female, and blessed them, and called their name “Adam,” in the day when they were created.
2Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
3När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters.
4Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
5Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6Seth lived one hundred five years, and became the father of Enosh.
6När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of sons and daughters.
7Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8All the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
8Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
9När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of sons and daughters.
10Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11All the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
11Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel.
12När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of sons and daughters
13Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14and all the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
14Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15Mahalalel lived sixty-five years, and became the father of Jared.
15När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of sons and daughters.
16Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17All the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
17Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18Jared lived one hundred sixty-two years, and became the father of Enoch.
18När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of sons and daughters.
19Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20All the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
20Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.
21När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22Enoch walked with God after he became the father of Methuselah three hundred years, and became the father of sons and daughters.
22Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
24Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and became the father of Lamech.
25När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of sons and daughters.
26Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
27Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28Lamech lived one hundred eighty-two years, and became the father of a son,
28När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29and he named him Noah, saying, “This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed.”
29Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
30Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of sons and daughters.
30Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
31Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.