World English Bible

Svenska 1917

Joshua

21

1Then the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
1Och huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
2They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock.”
2och talade till dem i Silo i Kanaans land, och sade: »HERREN bjöd genom Mose att man skulle giva oss städer att bo i, med tillhörande utmarker för vår boskap.»
3The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Yahweh, these cities with their suburbs.
3Så gåvo då Israels barn, efter HERRES befallning, av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker.
4The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
4För kehatiternas släkter föll lotten ut så, att bland dessa leviter prästen Arons söner genom lotten fingo ur Juda stam, ur simeoniternas stam och ur Benjamins stam tretton städer.
5The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
5Och Kehats övriga barn fingo genom lotten ur Efraims stams släkter, ur Dans stam och ur ena hälften av Manasse stam tio städer.
6The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
6Gersons barn åter fingo genom lotten ur Isaskars stams släkter, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur andra hälften av Manasse stam, i Basan, tretton städer.
7The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
7Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam tolv städer.
8The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.
8Israels barn gåvo nu åt leviterna dessa städer med tillhörande utmarker, genom lottkastning, såsom HERREN hade bjudit genom Mose.
9They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:
9Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer:
10and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
10Bland kehatiternas släkter bland Levi barn fingo Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:
11They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
11Man gav dem Arbas, Anoks faders, stad, det är Hebron, i Juda bergsbygd, med dess utmarker runt omkring.
12But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
13To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
13Åt prästen Arons söner gav man alltså dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,
14Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,
14Jattir med dess utmarker, Estemoa med dess utmarker,
15Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,
15Holon med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
16Ain with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
16Ain med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker -- nio städer ur dessa två stammar;
17Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
17och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
18Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
18Anatot med dess utmarker och Almon med dess utmarker -- fyra städer.
19All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
19De städer som Arons söner, prästerna, fingo utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
20The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
20Och Kehats barns släkter av leviterna, nämligen de övriga Kehats barn, fingo ur Efraims stam följande städer, som lotten bestämde åt dem:
21They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
21Man gav dem dråparfristaden Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
22Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.
22Kibsaim med dess utmarker och Bet-Horon med dess utmarker -- fyra städer;
23Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
23och ur Dans stam Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker,
24Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
24Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
25Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs; two cities.
25och ur ena hälften av Manasse stam Taanak med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- två städer.
26All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
26De städer som de övriga Kehats barns släkter fingo utgjorde alltså tillsammans tio, med tillhörande utmarker.
27They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
27Bland leviternas släkter fingo vidare Gersons barn ur ena hälften av Manasse stam dråparfristaden Golan i Basan med dess utmarker och Beestera med dess utmarker -- två städer;
28Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
28och ur Isaskars stam Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
29Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
29Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
30Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
30och ur Asers stam Miseal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
31Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
31Helkat med dess utmarker och Rehob med dess utmarker -- fyra städer;
32Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
32och ur Naftali stam dråparfristaden Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammot-Dor med dess utmarker och Kartan med dess utmarker -- tre städer.
33All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
33Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
34To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
34Och de övriga leviterna, Meraris barns släkter, fingo ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker,
35Dimnah with its suburbs, and Nahalal with its suburbs; four cities.
35Dimna med dess utmarker och Nahalal med dess utmarker -- fyra städer.
36Out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, Jahaz with its suburbs,
36
37Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
37
38Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
38och ur Gads stam dråparfristaden Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
39Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
39Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker -- tillsammans fyra städer.
40All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
40De städer som dessa de övriga leviternas släkter, Meraris barn, fingo på sin lott, efter sina släkter, utgjorde alltså tillsammans tolv städer.
41All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
41Tillsammans utgjorde levitstäderna inom Israels barns besittningsområde fyrtioåtta städer med tillhörande utmarker.
42Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.
42Var och en av dessa städer skulle bestå av själva staden och tillhörande utmarker runt omkring. Så var det med alla dessa städer.
43So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
43Så gav då HERREN åt Israel hela det land som han med ed hade lovat giva åt deras fäder; och de togo det i besittning och bosatte sig där.
44Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.
44Och HERREN lät dem hava ro på alla sidor, alldeles såsom han med ed hade lovat deras fäder; och ingen av deras fiender kunde stå dem emot, utan HERREN gav alla deras fiender i deras hand.
45Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass.
45Intet uteblev av allt det goda som HERREN hade lovat Israels hus; det gick allt i fullbordan.