1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
1Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
4Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
5At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
6At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
7Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
8At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
9At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
10At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem:)
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
11At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
12At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
13At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
14At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
16Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
19Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
25At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
28At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
29Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
31At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
32At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
39At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
40Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
46Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
48At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
54Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
55Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
57At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
58At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
59At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
61At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
64At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
67At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
68At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
69At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
70At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
71Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
72At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
73At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
74At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
75At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
76At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
77Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
78At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
79At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
80At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
81At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.