World English Bible

Tagalog 1905

1 Timothy

2

1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1Una-una nga sa lahat ng mga bagay, ay iniaaral ko na manaing, manalangin, mamagitan, at magpasalamat na patungkol sa lahat ng mga tao;
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2Ang mga hari at ang lahat ng nangasa mataas na kalagayan; upang tayo'y mangabuhay na tahimik at payapa sa buong kabanalan at kahusayan.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3Ito'y mabuti at nakalulugod sa paningin ng Dios na ating Tagapagligtas;
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
4Na siyang may ibig na ang lahat ng mga tao'y mangaligtas, at mangakaalam ng katotohanan.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5Sapagka't may isang Dios at may isang Tagapamagitan sa Dios at sa mga tao, ang taong si Cristo Jesus,
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
6Na ibinigay ang kaniyang sarili na pangtubos sa lahat; na pagpapatotoong mahahayag sa sariling kapanahunan;
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7Na dito'y itinalaga ako na tagapangaral at apostol (sinasabi ko ang katotohanan, hindi ako nagsisinungaling), guro sa mga Gentil sa pananampalataya at katotohanan.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8Ibig ko ngang ang mga tao'y magsipanalangin sa bawa't dako, na iunat ang mga kamay na banal, na walang galit at pakikipagtalo.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9Gayon din naman, na ang mga babae ay magsigayak ng mahinhing damit na may katimtiman at hinahon; hindi ng mahalagang hiyas ng buhok, at ginto o perlas o damit na mahalaga;
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
10Kundi (siyang nararapat sa mga babae na magpakabanal) sa pamamagitan ng mabubuting gawa.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Ang babae'y magaral na tumahimik na may buong pagkapasakop.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12Nguni't hindi ko ipinahihintulot na ang babae ay magturo, ni magkaroon ng pamumuno sa lalake, kundi tumahimik.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Sapagka't si Adam ay siyang unang nilalang, saka si Eva;
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14At si Adam ay hindi nadaya, kundi ang babae nang madaya ay nahulog sa pagsalangsang;
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
15Nguni't ililigtas siya sa pamamagitan ng panganganak, kung sila'y magsisipamalagi sa pananampalataya at pagibig at sa pagpapakabanal na may hinahon.