World English Bible

Tagalog 1905

Proverbs

4

1Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
1Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
2for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
2Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
3For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
3Sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
4He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
4At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin: Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita; ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
5Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.
5Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan; huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
6Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
6Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya; ibigin mo siya at iingatan ka niya.
7Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
7Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan: Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
8Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
8Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
9She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
9Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng pugong na biyaya: isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
10Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi; at ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
11Aking itinuro ka sa daan ng karunungan; aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
12Pagka ikaw ay yumayaon hindi magigipit ang iyong mga hakbang; at kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
13Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan: iyong ingatan; sapagka't siya'y iyong buhay.
14Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
14Huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
15Ilagan mo, huwag mong daanan; likuan mo, at magpatuloy ka.
16For they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
16Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan; at ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
17Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan, at nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.
18Nguni't ang landas ng matuwid ay parang maliyab na liwanag, na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
19Ang lakad ng masama ay parang kadiliman: Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
20Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
21Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22For they are life to those who find them, and health to their whole body.
22Sapagka't buhay sa nangakakasumpong, at kagalingan sa buo nilang katawan.
23Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
23Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap; sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
24Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig, at ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
25Tuminging matuwid ang iyong mga mata, at ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
26Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa, at mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
27Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man: ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.