World English Bible

Tagalog 1905

Psalms

80

1Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
1Dinggin mo, Oh Pastor ng Israel, ikaw na pumapatnubay sa Jose na parang kawan; ikaw na nauupo sa ibabaw ng mga querubin, sumilang ka.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
2Sa harap ng Ephraim, ng Benjamin at ng Manases, ay mapukaw nawa ang kapangyarihan mo, at parito kang iligtas mo kami.
3Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
3Papanumbalikin mo kami, Oh Dios; at pasilangin mo ang iyong mukha, at maliligtas kami.
4Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
4Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, hanggang kailan magagalit ka laban sa dalangin ng iyong bayan?
5You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5Iyong pinakain sila ng tinapay na mga luha, at binigyan mo sila ng mga luha upang inumin ng sagana.
6You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
6Iyong ginawa kaming kaalitan sa aming mga kalapit bansa: at ang mga kaaway namin ay nagtatawanan.
7Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
7Ibalik mo kami, Oh Dios ng mga hukbo; at pasilangin mo ang iyong mukha at kami ay maliligtas.
8You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
8Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
9You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
9Ikaw ay naghanda ng dako sa harap niya, at napailalim ang ugat, at pinuno ang lupain.
10The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
10Ang mga bundok ay natakpan ng lilim niyaon, at ang mga sanga niyaon ay gaya ng mga sedro ng Dios.
11It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
11Kaniyang pinaabot ang kaniyang mga sanga hanggang sa dagat, at ang kaniyang mga suwi hanggang sa ilog.
12Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
12Bakit mo ibinagsak ang kaniyang mga bakod, na anopa't siya'y binubunot nilang lahat na nangagdadaan?
13The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
13Sinisira ng baboy-ramo, at sinasabsab ng mailap na hayop sa parang.
14Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
14Bumalik ka uli, isinasamo ko sa iyo, Oh Dios ng mga hukbo: tumungo ka mula sa langit, at iyong masdan, at dalawin mo ang puno ng ubas na ito,
15the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
15At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.
16It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
16Nasunog ng apoy, at naputol: sila'y nalipol sa saway ng iyong mukha.
17Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
17Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
18So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
18Sa gayo'y hindi kami magsisitalikod sa iyo: buhayin mo kami, at tatawagan namin ang iyong pangalan.
19Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
19Papanumbalikin mo kami, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo; pasilangin mo ang iyong mukha at maliligtas kami.