World English Bible

Turkish

1 Thessalonians

5

1But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
1Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
2For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
2Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rabbin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
3For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
3İnsanlar, ‹‹Her şey esenlik ve güvenlik içinde›› dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
4But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
4Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
5You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
5Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
6so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
6Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
7For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
7Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
8But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
8Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
9For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
9Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
10who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, Onunla birlikte yaşayalım.
11Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
11Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
12But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
12Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
13and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
13Yaptıkları işten ötürü onlara sınırsız saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
14We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
14Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
15See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
15Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
16Rejoice always.
16Her zaman sevinin.
17Pray without ceasing.
17Sürekli dua edin.
18In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
18Her durumda şükredin. Çünkü Tanrının Mesih İsada sizin için istediği budur.
19Don’t quench the Spirit.
19Ruhu söndürmeyin.
20Don’t despise prophesies.
20Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
21Test all things, and hold firmly that which is good.
21Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
22Abstain from every form of evil.
22Her çeşit kötülükten kaçının.
23May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23Esenlik kaynağı olan Tanrının kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesihin gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
24He who calls you is faithful, who will also do it.
24Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
25Brothers, pray for us.
25Kardeşler, bizim için dua edin.
26Greet all the brothers with a holy kiss.
26Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
27I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
27Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.