1I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
1Tanrının ve dirilerle ölüleri yargılayacak olan Mesih İsanın önünde, Onun gelişi ve egemenliği hakkı için sana buyuruyorum: Tanrı sözünü duyur. Zaman uygun olsun olmasın, bu görevi sürdür. İnsanları tam bir sabırla eğiterek ikna et, uyar, isteklendir.
2preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3Çünkü öyle bir zaman gelecek ki, sağlam öğretiye katlanamayacaklar. Kulaklarını okşayan sözler duymak için çevrelerine kendi arzularına uygun öğretmenler toplayacaklar.
3For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4Kulaklarını gerçeğe tıkayıp masallara sapacaklar.
4and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
5Ama sen her durumda ayık ol, sıkıntıya göğüs ger, müjdeci olarak işini yap, görevini tamamla.
5But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6Çünkü kanım adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı geldi.
6For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7Yüce mücadeleyi sürdürdüm, yarışı bitirdim, imanı korudum.
7I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8Bundan böyle doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab o gün bu tacı bana, yalnız bana değil, Onun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir.
8From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9Yanıma tez gelmeye gayret et.
9Be diligent to come to me soon,
10Çünkü Dimas bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanike gitti. Kriskis Galatyaya, Titus Dalmaçyaya gitti.
10for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11Yanımda yalnız Luka var. Markosu alıp beraberinde getir, yapacağım hizmette bana yardım eder.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12Tihikosu Efese gönderdim.
12But I sent Tychicus to Ephesus.
13Troasta Karpın yanında bıraktığım abayı, kitapları, özellikle yazı derilerini gelirken beraberinde getir.
13Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14Bakırcı İskender bana çok kötülük etti. Rab ona yaptıklarının karşılığını verecektir.
14Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
15Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu.
15of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın.
16At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17Ama Tanrı bildirisi aracılığımla tam olarak açıklansın, bütün uluslar bunu duysun diye Rab yardımıma gelip beni güçlendirdi. Aslanın ağzından böyle kurtuldum!
17But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18Rab beni her kötülükten kurtarıp güvenlik içinde göksel egemenliğine ulaştıracak. Sonsuzlara dek Ona yücelik olsun! Amin.
18And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
19Priska, Akvila ve Onisiforosun ev halkına selam söyle.
19Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20Erastus, Korintte kaldı. Trofimosu da Milette hasta bıraktım.
20Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21Kış bastırmadan gelmeye gayret et. Evvulus, Pudens, Linus, Klavdiya ve bütün kardeşler sana selam ederler.
21Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun.
22The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.