World English Bible

Turkish

Ecclesiastes

10

1Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
1Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur.Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.
2A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
2Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir,Akılsızın ise, hep yanlışa.
3Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
3Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır,Akılsız olduğunu herkese gösterir.
4If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
4Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse,Yerinden ayrılma;Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.
5There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
5Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var,Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:
6Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
6Zenginler düşük makamlarda otururken,Aptallar yüksek makamlara atanıyor.
7I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
7Köleleri at sırtında,Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.
8He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
8Çukur kazan içine kendi düşer,Duvarda gedik açanı yılan sokar.
9Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
9Taş çıkaran taştan incinir,Odun yaran tehlikeye girer.
10If the axe is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
10Balta körse, ağzı bilenmemişse,Daha çok güç gerektirir;Ama bilgelik başarı doğurur.
11If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
11Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa,Büyücünün yararı olmaz.
12The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
12Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir,Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.
13The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
13Sözünün başı aptallık,Sonu zırdeliliktir.
14A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
14Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez.Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
15The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
15Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki,Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
16Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
16Kralın bir çocuksafç,Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!
17Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
17Kralın soyluysa,Önderlerin sarhoşluk için değilGüçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
18By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
18Tembellikten dam çöker,Miskinlikten çatı akar.
19A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
19Şölen eğlenmek için yapılır,Şarap yaşama sevinç katar,Paraysa her ihtiyacı karşılar.
20Don’t curse the king, no, not in your thoughts; and don’t curse the rich in your bedroom: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.
20İçinden bile krala sövme,Yatak odanda zengine lanet etme,Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır,Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.