1Yahweh spoke to Moses, saying,
1RAB Musaya şöyle dedi:
2“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
2‹‹İsraillilere söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
3Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
4lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
5deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
6kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
7başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
8‹‹Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
9Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.››
10“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
10‹‹Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
11İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
14Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
16Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17‹‹Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
18Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
19Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
20Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
21Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
22Seninle orada, Levha Sandığının üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağının üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.›› ‹‹Kapporet›› sözcüğü Tanrının öfkesinin yatıştırıldığı, halkının günahlarının bağışlanıp Tanrıyla barıştırıldığı özel yeri ifade ediyordu.
23“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
23‹‹Akasya ağacından bir masa yap. Boyu ikifç, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
24Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
25Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
29Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30You shall set bread of the presence on the table before me always.
30Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.››
31“You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
31‹‹Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
32Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
33Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
34Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
35Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
36Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
37‹‹Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
38Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
39Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
40Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.››