1Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1Efrayim rüzgarı güdüyor,Doğu rüzgarının ardına düşüyor bütün gün;Yalanı, zorbalığı artıyor.Asurla antlaşma yapıyor,Mısıra zeytinyağı gönderiyor.
2Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
2RABbin davası var Yahudayla,Yakup soyunu izlediği yola göre cezalandıracak,Yaptıklarının karşılığını verecek.
3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
3Yakup ana rahminde kardeşinin topuğunu tuttu,Büyüyünce Tanrıyla güreşti.
4Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
4Melekle güreşip yendi,Ağladı, kutsanmak istedi.Tanrıyı Beytelde buldu,RAB, Her Şeye Egemen Tanrı bizimle orada konuştu,O RAB diye anılır.
5even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!
6Bu yüzden Tanrına dön sen,Sevgiye, adalete sarıl,Sürekli Tanrını bekle.
6Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
7Efrayim tüccardır,Hileli terazi kullanır,Aldatmayı sever.
7A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
8‹‹Çok zengin oldum›› diye böbürlenir,‹‹Varlığa kavuştum,Çok emek çektim,Günah denecek bir suç bulamayacaklar bende.››
8Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
9‹‹Ama seni Mısırdan çıkaranTanrın RAB benim.Bayram günlerindeki gibi,Seni yine çadırlarda oturtacağım.
9“But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10Peygamberlere de söyledim,Çok görümler sağladım,Onlar aracılığıyla örnekler verdim.››
10I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
11Kötülük mü var Gilatta?Gerçekten değersiz bir halk!Gilgalda sığır üstüne sığır kurban ediyorlar,Sunakları sürülmüş tarladaki taş yığınlarını andırıyor.
11If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
12Yakup Arama kaçtı,İsrail bir karı için kul oldu,Koyun güttü.
12Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.
13RAB İsraili bir peygamber aracılığıyla Mısırdan çıkardı,Yine bir peygamber korudu onları.
13By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14Ama Efrayim Tanrı'yı aşırı öfkelendirdi.Rab döktükleri kanın hesabını soracak,Aşağılamalarının karşılığını verecek.
14Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord The word translated “Lord” is “Adonai.” will repay his contempt.