World English Bible

Turkish

John

2

1The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.
1Üçüncü gün Celilenin Kana Köyünde bir düğün vardı. İsanın annesi de oradaydı.
2Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.
2İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.
3When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine.”
3Şarap tükenince annesi İsaya, ‹‹Şarapları kalmadı›› dedi.
4Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
4İsa, ‹‹Anne, benden ne istiyorsun? Benim saatim daha gelmedi›› dedi.
5His mother said to the servants, “Whatever he says to you, do it.”
5Annesi hizmet edenlere, ‹‹Size ne derse onu yapın›› dedi.
6Now there were six water pots of stone set there after the Jews’ way of purifying, containing two or three metretes apiece.
6Yahudilerin geleneksel temizliği için oraya konmuş, her biri seksenle yüz yirmi litre alan altı taş küp vardı.
7Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” They filled them up to the brim.
7İsa hizmet edenlere, ‹‹Küpleri suyla doldurun›› dedi. Küpleri ağızlarına kadar doldurdular.
8He said to them, “Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.” So they took it.
8Sonra hizmet edenlere, ‹‹Şimdi biraz alıp şölen başkanına götürün›› dedi. Onlar da götürdüler.
9When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
9Şölen başkanı, şaraba dönüşmüş suyu tattı. Bunun nereden geldiğini bilmiyordu, oysa suyu küpten alan hizmetkârlar biliyorlardı. Şölen başkanı güveyi çağırıp, ‹‹Herkes önce iyi şarabı, çok içildikten sonra da kötüsünü sunar›› dedi, ‹‹Ama sen iyi şarabı şimdiye dek saklamışsın.››
10and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
11İsa bu ilk doğaüstü belirtisini Celilenin Kana Köyünde gerçekleştirdi ve yüceliğini gösterdi. Öğrencileri de Ona iman ettiler.
11This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
12Bundan sonra İsa, annesi, kardeşleri ve öğrencileri Kefarnahuma gidip orada birkaç gün kaldılar.
12After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
13Yahudilerin Fısıh Bayramı yakındı. İsa da Yeruşalime gitti.
13The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
14Tapınağın avlusunda sığır, koyun ve güvercin satanları, orada oturmuş para bozanları gördü.
14He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting.
15İpten bir kamçı yaparak hepsini koyunlar ve sığırlarla birlikte tapınaktan kovdu, para bozanların paralarını döküp masalarını devirdi.
15He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables.
16Güvercin satanlara, ‹‹Bunları buradan kaldırın, Babamın evini pazar yerine çevirmeyin!›› dedi.
16To those who sold the doves, he said, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a marketplace!”
17Öğrencileri, ‹‹Evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirecek›› diye yazılmış olan sözü hatırladılar.
17His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
18Yahudi yetkililer İsaya, ‹‹Bunları yaptığına göre, bize nasıl bir belirti göstereceksin?›› diye sordular.
18The Jews therefore answered him, “What sign do you show us, seeing that you do these things?”
19İsa şu yanıtı verdi: ‹‹Bu tapınağı yıkın, üç günde onu yeniden kuracağım.››
19Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
20Yahudi yetkililer, ‹‹Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı, sen onu üç günde mi kuracaksın?›› dediler.
20The Jews therefore said, “It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?”
21Ama İsanın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.
21But he spoke of the temple of his body.
22İsa ölümden dirilince öğrencileri bu sözü söylediğini hatırladılar, Kutsal Yazıya ve İsanın söylediği bu söze iman ettiler.
22When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said.
23Fısıh Bayramında İsanın Yeruşalimde bulunduğu sırada gerçekleştirdiği belirtileri gören birçokları Onun adına iman ettiler.
23Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
24Ama İsa bütün insanların yüreğini bildiği için onlara güvenmiyordu.
24But Jesus didn’t trust himself to them, because he knew everyone,
25İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu.
25and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.