1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
1Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölüne kadar uzanıyordu.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
2Güney sınırları, Lut Gölünün güney ucundaki körfezden başlayıp
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
3Akrep Geçidinin güneyine, oradan da Zin Çölüne geçiyor, Kadeş-Barneanın güneyinden Hesrona ve Addara çıkıyor, oradan da Karkaya kıvrılıyor,
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
4Asmonu aşıp Mısır Vadisine uzanıyor ve Akdenizde son buluyordu. Güney sınırları buydu.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
5Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağının ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağının göl ağzındaki körfezden başlıyor,
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
6Beythoglaya ulaşıp Beytaravanın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohanın taşına varıyordu.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
7Sınır, Akor Vadisinden Devire çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgala doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogele dayanıyordu.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
8Sonra Ben-Hinnom Vadisinden geçerek Yevus Kentinin -Yeruşalimin- güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisinin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisinin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
9oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağındaki kentlere uzanarak Baalaya -Kiryat-Yearime- dönüyordu.
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
10Baaladan batıya, Seir Dağına yönelen sınır, Yearim -Kesalon- Dağının kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeşe iniyor, Timnaya varıyordu.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
11Sonra Ekronun kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikerona doğru kıvrılarak Baala Dağına ulaştıktan sonra Yavneele çıkıyor, Akdenizde son buluyordu.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
12Batı sınırı Akdenizin kıyılarıydı. Yahudaoğullarından gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
13Yeşu, RABden aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arbayı -Hevronu- Yefunne oğlu Kaleve miras olarak verdi. Arba, Anaklıların atasıydı.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
14Kalev, Anakın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmayı oradan sürdü.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
15Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
16Kalev, ‹‹Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksayı eş olarak vereceğim›› dedi.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
17Kenti Kalevin kardeşi Kenazın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksayı ona eş olarak verdi.
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
18Kız Otnielin yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, ‹‹Bir isteğin mi var?›› diye sordu.
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
19Kız, ‹‹Bana bir armağan ver›› dedi, ‹‹Madem Negevdeki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.›› Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
20Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
21Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
22Kina, Dimona, Adada,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
23Kedeş, Hasor, Yitnan,
24Ziph, Telem, Bealoth,
24Zif, Telem, Bealot,
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
25Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron -Hasor-
26Amam, Shema, Moladah,
26Amam, Şema, Molada,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29Baalah, Iim, Ezem,
29Baala, İyim, Esem,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
30Eltolat, Kesil, Horma,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31Ziklak, Madmanna, Sansanna,
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
32Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33Şefeladakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
36Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
37Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
38Dilan, Mispe, Yokteel,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
39Lakiş, Boskat, Eglon,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
40Kabbon, Lahmas, Kitliş,
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
41Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
42Libnah, Ether, Ashan,
42Livna, Eter, Aşan,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
43Yiftah, Aşna, Nesiv,
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
44Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
45Ekron, with its towns and its villages;
45Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
46Ekronun batısı, Aşdotun çevresindeki bütün köyler;
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
47kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisine ve Akdenizin kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
48Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
49Danna, Kiryat-Sanna -Devir-
50Anab, Eshtemoh, Anim,
50Anav, Eştemo, Anim,
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
51Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
52Arab, Dumah, Eshan,
52Arav, Duma, Eşan,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53Yanum, Beyttappuah, Afeka,
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
54Humta, Kiryat-Arba -Hevron- ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
55Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
57Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
58Halhul, Beytsur, Gedor,
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
59Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
60Kiryat-Baal -Kiryat-Yearim- ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
61Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
62Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
63Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.