World English Bible

Turkish

Joshua

19

1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
1İkinci kura Şimona, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğullarına düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
2Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
3Hasar-Şual, Bala, Esem,
4Eltolad, Bethul, Hormah,
4Eltolat, Betul, Horma,
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
5Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
6Beytlevaot ve Şaruheni içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
7Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Baalat-Beer, yani Negevdeki Ramaya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğullarına aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
9Şimonoğullarına verilen pay Yahudaoğullarının payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğullarının payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğullarının payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
10Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğullarına düştü. Topraklarının sınırı Sarite kadar uzanıyordu.
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
11Sınır batıda Maralaya doğru çıkıyor, Dabbeşete erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
12Saritten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverata dayanıyor ve Yafiaya çıkıyordu.
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
13Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasine geçiyor, Rimmona uzanıyor, Neaya kıvrılıyordu.
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
14Kuzey sınırı buradan Hannatona dönüyor ve Yiftahel Vadisinde son buluyordu.
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16Boy sayısına göre Zevulunoğullarının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
17Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
18Yizreel, Kesullot, Şunem,
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
19Hafarayim, Şion, Anaharat,
20Rabbith, Kishion, Ebez,
20Rabbit, Kişyon, Eves,
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
21Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
22Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağında son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
23Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
25Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
26Allammelek, Amat ve Mişaldı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnata erişiyordu.
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
27Buradan doğuya, Beytdagona dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiele ulaşıyordu. Kavulun kuzeyinden,
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
28Evron, Rehov, Hammon ve Kanaya geçerek Büyük Saydaya kadar çıkıyordu.
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
29Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu.
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
30Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
33Sınırları Helef ve Saanannimdeki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkuma uzanıyor, Şeria Irmağında son buluyordu.
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
34Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavordan geçerek Hukoka erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı. ‹‹Doğuda ise Şeria Irmağı boyunca uzanan Yahuda toprakları››.
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
35Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36Adamah, Ramah, Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
37Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
38Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
39Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
41Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
42Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43Elon, Timnah, Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
45Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
46Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşeme saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Danın anısına buraya Dan adını verdiler.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
49İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşuya pay verdiler.
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
50RABbin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayimin dağlık bölgesindeki Timnat-Serahı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.
51Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.