World English Bible

Turkish

Nehemiah

10

1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
1Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı:
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
3Paşhur, Amarya, Malkiya,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
4Hattuş, Şevanya, Malluk,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
5Harim, Meremot, Ovadya,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
7Meşullam, Aviya, Miyamin,
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
8Maazya, Bilgay, Şemaya.
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
9Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10arkadaşları Şevanya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanan,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
11Mika, Rehov, Haşavya,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12Zakkur, Şerevya, Şevanya,
13Hodiah, Bani, Beninu.
13Hodiya, Bani, Beninu.
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
14Halk önderleri: Paroş, Pahat-Moav, Elam, Zattu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai,
15Bunni, Azgat, Bevay,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
16Adoniya, Bigvay, Adin,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
17Ater, Hizkiya, Azzur,
18Hodiah, Hashum, Bezai,
18Hodiya, Haşum, Besay,
19Hariph, Anathoth, Nobai,
19Harif, Anatot, Nevay,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
20Magpiaş, Meşullam, Hezir,
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21Meşezavel, Sadok, Yaddua,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22Pelatya, Hanan, Anaya,
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23Hoşea, Hananya, Haşşuv,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
24Halloheş, Pilha, Şovek,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25Rehum, Haşavna, Maaseya,
26and Ahiah, Hanan, Anan,
26Ahiya, Hanan, Anan,
27Malluch, Harim, Baanah.
27Malluk, Harim, Baana.
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
28‹‹Halkın geri kalanı, kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, Tanrının Yasası uğruna çevre halklardan ayrılmış olan herkes, karıları ve anlayıp kavrayacak yaştaki oğullarıyla, kızlarıyla birlikte
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
29soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrının, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RABbin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
30‹‹Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
31‹‹Çevre halklardan Şabat Günü ya da kutsal bir gün eşya veya tahıl satmak isteyen olursa almayacağız. Yedi yılda bir toprağı sürmeyeceğiz ve bütün alacaklarımızı sileceğiz.
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
32‹‹Tanrımızın Tapınağının giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrailin günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımızın Tapınağının öteki işleri için harcanacak.
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34‹‹Kâhinler, Levililer ve halk hep birlikte kura çektik. Aileler her yıl Kutsal Yasaya uygun olarak Tanrımız RABbin sunağında yakılmak üzere belirli zamanlarda odun getirecek.
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
35‹‹Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RABbin Tapınağına götüreceğiz.
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
36‹‹Yasaya uygun olarak, ilk doğan oğullarımızı, hayvanlarımızı, ilk doğan sığırlarımızı ve davarlarımızı Tanrımızın Tapınağına, tapınakta hizmet eden kâhinlere götüreceğiz.
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37‹‹Hamurlu yiyeceklerimizin, kaldırdığımız ürünlerin, bütün ağaçlarımızın meyvelerinin, yeni şarabımızın, zeytinyağımızın ilkini Tanrımızın Tapınağının depolarına getirip kâhinlere vereceğiz. Toprağımızın ondalığını Levililere vereceğiz, çünkü çalıştığımız bütün kentlerde ondalıkları onlar topluyor.
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38Levililer ondalıkları toplarken Harun soyundan bir kâhin yanlarında bulunacak. Levililer topladıkları ondalığın onda birini Tanrımızın Tapınağındaki depolara, hazine odalarına bırakacak.
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39İsrail halkıyla Levililer, buğdaydan, yeni şaraptan, zeytinyağından verilen armağanları, tapınak eşyalarının, kâhinlerin, tapınak kapı nöbetçilerinin ve ezgicilerin bulunduğu odalara koyacaklar. ‹‹Artık Tanrımız'ın Tapınağı'nı göz ardı etmeyeceğiz.››
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.