World English Bible

Turkish

Numbers

31

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1RAB Musaya, ‹‹Midyanlılardan İsraillilerin öcünü al; sonra ölüp atalarına kavuşacaksın›› dedi.
2“Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.”
3Bunun üzerine Musa halka, ‹‹Midyanlılara karşı savaşmak ve onlardan RABbin öcünü almak üzere aranızdan adamlar silahlandırın›› dedi,
3Moses spoke to the people, saying, “Arm men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute Yahweh’s vengeance on Midian.
4‹‹Savaşa İsrailin her oymağından bin kişi gönderin.››
4Of every tribe one thousand, throughout all the tribes of Israel, you shall send to the war.”
5Böylece İsrailin her oymağından biner kişi olmak üzere 12 000 kişi seçilip savaşa hazırlandı.
5So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
6Musa onları -her oymaktan biner kişiyi- ve Kâhin Elazar oğlu Pinehası savaşa gönderdi. Pinehas yanına kutsal yere ait bazı eşyaları ve çağrı borazanlarını aldı.
6Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
7RABbin Musaya verdiği buyruk uyarınca, Midyanlılara savaş açıp bütün erkekleri öldürdüler.
7They warred against Midian, as Yahweh commanded Moses; and they killed every male.
8Öldürdükleri arasında beş Midyan kralı -Evi, Rekem, Sur, Hur ve Reva- da vardı. Beor oğlu Balamı da kılıçla öldürdüler.
8They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
9Midyanlı kadınlarla çocuklarını tutsak alıp bütün hayvanlarını, sürülerini, mallarını yağmaladılar.
9The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
10Midyanlıların yaşadığı bütün kentleri, obaları ateşe verdiler.
10All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
11İnsanları, hayvanları, yağmalanmış bütün malları yanlarına aldılar.
11They took all the spoil, and all the prey, both of man and of animal.
12Tutsaklarla yağmalanmış malları Şeria Irmağının yanında, Eriha karşısında, Moav ovalarındaki ordugahta konaklayan Musayla Kâhin Elazara ve İsrail topluluğuna getirdiler.
12They brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the children of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
13Musa, Kâhin Elazar ve topluluğun önderleri onları karşılamak için ordugahın dışına çıktılar.
13Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.
14Musa savaştan dönen ordu komutanlarına -binbaşılara, yüzbaşılara- öfkelendi.
14Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
15Onlara, ‹‹Bütün kadınları sağ mı bıraktınız?›› diye çıkıştı,
15Moses said to them, “Have you saved all the women alive?
16‹‹Bu kadınlar Balamın verdiği öğüde uyarak Peor olayında İsraillilerin RABbe ihanet etmesine neden oldular. Bu yüzden RABbin topluluğu arasında ölümcül hastalık başgösterdi.
16Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against Yahweh in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of Yahweh.
17Şimdi bütün erkek çocukları ve erkekle yatmış kadınları öldürün.
17Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
18Yalnız erkekle yatmamış genç kızları kendiniz için sağ bırakın.
18But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
19‹‹Aranızda birini öldüren ya da öldürülen birine dokunan herkes yedi gün ordugahın dışında kalsın. Üçüncü ve yedinci gün kendinizi de tutsaklarınızı da günahtan arındıracaksınız.
19“Encamp outside of the camp seven days: whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives.
20Her giysiyi, deriden, keçi kılından, tahtadan yapılmış her nesneyi arındıracaksınız.››
20As to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’ hair, and all things made of wood, you shall purify yourselves.”
21Bundan sonra Kâhin Elazar, savaştan dönen askerlere, ‹‹RABbin Musaya buyurduğu yasanın kuralı şudur›› dedi,
21Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, “This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses:
22‹‹Altını, gümüşü, tuncu, demiri, kalayı, kurşunu -ateşe dayanıklı her nesneyi- ateşten geçireceksiniz; ancak bundan sonra temiz sayılacak. Ayrıca temizlenme suyuyla da arındıracaksınız. Ateşe dayanıklı olmayan nesneleri sudan geçireceksiniz.
22however the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
24Yedinci gün giysilerinizi yıkayın. Böylece temiz sayılacaksınız. Sonra ordugaha girebilirsiniz.››
23everything that may withstand the fire, you shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water for impurity: and all that doesn’t withstand the fire you shall make to go through the water.
25RAB Musaya şöyle dedi:
24You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp.”
26‹‹Sen, Kâhin Elazar ve topluluğun aile başları ele geçirilen insanlarla hayvanları sayacaksınız.
25Yahweh spoke to Moses, saying,
27Ele geçirilenleri savaşa katılan askerlerle topluluğun geri kalanı arasında paylaştıracaksınız.
26“Take the sum of the prey that was taken, both of man and of animal, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers’ households of the congregation;
28Savaşa katılan askerlere düşen paydan -insan, sığır, eşek, davardan- vergi olarak RABbe beş yüzde bir pay ayıracaksın.
27and divide the prey into two parts: between the men skilled in war, who went out to battle, and all the congregation.
29Bu vergiyi askerlere düşen yarı paydan alacak, RABbe armağan olarak Kâhin Elazara vereceksin.
28Levy a tribute to Yahweh of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred; of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks.
30Öbür İsraillilere düşen yarıdan, gerek insanlardan, gerek hayvanlardan -sığır, eşek, davardan- ellide birini alıp RABbin Konutunun hizmetinden sorumlu olan Levililere vereceksin.››
29Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh’s wave offering.
31Musayla Kâhin Elazar RABbin Musaya buyurduğu gibi yaptılar.
30Of the children of Israel’s half, you shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the cattle, of the donkeys, and of the flocks, of all the livestock, and give them to the Levites, who perform the duty of the tabernacle of Yahweh.”
32Savaşa katılan askerlerin ele geçirdiklerinden kalanlar şunlardı: 675 000 davar,
31Moses and Eleazar the priest did as Yahweh commanded Moses.
3372 000 sığır,
32Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
3461 000 eşek,
33and seventy-two thousand head of cattle,
35erkekle yatmamış 32 000 kız.
34and sixty-one thousand donkeys,
36Savaşa katılan askerlere düşen yarı pay da şuydu: 337 500 davar,
35and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by lying with him.
37bunlardan RABbe vergi olarak 675 davar verildi;
36The half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
3836 000 sığır, bunlardan RABbe vergi olarak 72 sığır verildi;
37and Yahweh’s tribute of the sheep was six hundred seventy-five.
3930 500 eşek, bunlardan RABbe vergi olarak 61 eşek verildi;
38The cattle were thirty-six thousand; of which Yahweh’s tribute was seventy-two.
4016 000 kişi, bunlardan RABbe vergi olarak 32 kişi verildi.
39The donkeys were thirty thousand five hundred; of which Yahweh’s tribute was sixty-one.
41Musa, RABbin kendisine buyurduğu gibi, RABbe ayrılan vergiyi Kâhin Elazara verdi.
40The persons were sixteen thousand; of whom Yahweh’s tribute was thirty-two persons.
42Musanın savaşa katılan askerlerden alıp İsraillilere ayırdığı yarı pay şuydu:
41Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
43Topluluğa düşen yarı pay 337 500 davar,
42Of the children of Israel’s half, which Moses divided off from the men who warred
4436 000 sığır,
43(now the congregation’s half was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
4530 500 eşek,
44and thirty-six thousand head of cattle,
4616 000 kişi.
45and thirty thousand five hundred donkeys,
47Musa, RABbin kendisine buyurduğu gibi, İsraillilere düşen yarı paydan her elli kişiden ve hayvandan birini alıp RABbin Konutunun hizmetinden sorumlu olan Levililere verdi.
46and sixteen thousand persons),
48Ordu komutanları -binbaşılar ve yüzbaşılar- Musaya gidip,
47even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
49‹‹Efendimiz, yönetimimiz altındaki askerleri saydık, eksik yok›› dediler,
48The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses;
50‹‹İşte, ele geçirdiğimiz altın eşyaları -pazıbentleri, bilezikleri, yüzükleri, küpeleri, kolyeleri- getirdik. Günahlarımızı bağışlatmak için bunları RABbe sunuyoruz.››
49and they said to Moses, “Your servants have taken the sum of the men of war who are under our command, and there lacks not one man of us.
51Musayla Kâhin Elazar altını, her tür işlenmiş altın eşyayı onlardan aldılar.
50We have brought Yahweh’s offering, what every man has gotten, of jewels of gold, armlets, and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Yahweh.”
52Binbaşı ve yüzbaşılardan alıp RABbe armağan olarak sundukları altının toplam ağırlığı 16 750 şekeldi.
51Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
53Savaşa katılan her asker kendine yağmalanmış maldan almıştı.
52All the gold of the wave offering that they offered up to Yahweh, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.
54Musa'yla Kâhin Elazar binbaşı ve yüzbaşılardan aldıkları altını İsrailliler için RAB'bin önünde bir anımsatma sunusu olarak Buluşma Çadırı'na getirdiler.
53(The men of war had taken booty, every man for himself.)
54Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the Tent of Meeting, for a memorial for the children of Israel before Yahweh.